Вы находитесь на старой версии сайта "Сякухати в России".
Новый сайт находится по адресу shakuhachi.ru
Вы находитесь здесь: СякухатиСякухатиРепертуар СякухатиПьесы санкёкуТидори но Кёку/Chidori no Kyoku (千鳥の曲)

Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

shakuhachi:repertoire:sankyoku:chidori_no_kyoku [2015/01/04 08:36]
Rediska [Поэма (в переводе Цугэ Гэнъити)]
shakuhachi:repertoire:sankyoku:chidori_no_kyoku [2016/02/02 14:35] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
-====== Chidori no Kyoku  (千鳥の曲) ======+====== Тидори но Кёку/Chidori no Kyoku  (千鳥の曲) ======
  
 Источник: http://www.komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1807  Источник: http://www.komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1807 
 +
 +Перевод: [[users:rediska|М.Наталья]]
 +----
  
 Это пьеса жанра //Сокёку// в стиле //Мэйдзи Синкёку// школу //Икута Рю//  生田, была написана для //кото// композитором //Ёсидзава Кэнгё II//. Это пьеса жанра //Сокёку// в стиле //Мэйдзи Синкёку// школу //Икута Рю//  生田, была написана для //кото// композитором //Ёсидзава Кэнгё II//.
Строка 56: Строка 59:
 Как часто они пробуждают\\ Как часто они пробуждают\\
 Стражей в ущелье Сума! Стражей в ущелье Сума!
 +
 +----
  
 (//maebiki//) (//maebiki//)
Строка 86: Строка 91:
 **(Музыка Ржанки)** **(Музыка Ржанки)**
  
-<note>**Гагаку** 雅楽 [гагаку]   - древняя японская придворная музыка</note>+<note>**Гагаку** 雅楽 - древняя японская придворная музыка</note>
  
 Пьеса составлена //Ёсидзава Кэнгё// в начале 19го века, состоит из 4х частей. Первая часть даёт представление о //Гагаку//, во второй части исполняется классическая поэма: Пьеса составлена //Ёсидзава Кэнгё// в начале 19го века, состоит из 4х частей. Первая часть даёт представление о //Гагаку//, во второй части исполняется классическая поэма:
Строка 108: Строка 113:
 Это была самая первая мелодия, которую я исполнял со сцены в январе 1950 года, когда я выступал с группой прекрасных девушек, с которыми обучался у //Содзюку Кодзима// ( Shojuku Kojima). С этой пьесой я так же дебютировал на телевидении. Позже я присоединился к другому учителю, //Синки Сато// (Shinki Sato), но я всё еще нежно храню эту песню в моём сердце, и хотя с тех пор прошло более 20ти лет, я всё еще хочу вернуться к тому состоянию чистоты, в котором я находился в те дни. Пьеса была написана //Кэнгё Ёсидзава// в //Нагоя//, в центральной Японии, в 1855 году. Пьеса состоит из трех разделов: прелюдии, интерлюдии и финала. Прелюдия — это адаптация //Кокин Вака Сю//, сборника старых и новых японских поэм, состоящих из 31го слога, в то время как финал происходит от сборника //Кинъё Сю//. Это была самая первая мелодия, которую я исполнял со сцены в январе 1950 года, когда я выступал с группой прекрасных девушек, с которыми обучался у //Содзюку Кодзима// ( Shojuku Kojima). С этой пьесой я так же дебютировал на телевидении. Позже я присоединился к другому учителю, //Синки Сато// (Shinki Sato), но я всё еще нежно храню эту песню в моём сердце, и хотя с тех пор прошло более 20ти лет, я всё еще хочу вернуться к тому состоянию чистоты, в котором я находился в те дни. Пьеса была написана //Кэнгё Ёсидзава// в //Нагоя//, в центральной Японии, в 1855 году. Пьеса состоит из трех разделов: прелюдии, интерлюдии и финала. Прелюдия — это адаптация //Кокин Вака Сю//, сборника старых и новых японских поэм, состоящих из 31го слога, в то время как финал происходит от сборника //Кинъё Сю//.
  
-====== Брюс Хюбнер (Bruce Huebner) ======+===== Брюс Хюбнер (Bruce Huebner) =====
  
-//«Тидори но Кёку»// («Ржанка») изначально была написана для //кото// и вокала //Кэнгё Ёсидзава II// (1800-1872). «Ржанка» - это одна из //кокин гуми// (kokin gumi), в серии из 5и пьес («Весна», «Лето», «Осень», «Зима», «Ржанка»), названные впоследствии //Кокин Вакасю// (Kokin Wakashu) , как поэтический сборник текстов песен. Вместо того, чтобы использовать обычный формат  - //кото//, вокала и //сякухати// мы исполняем «Ржанку» как //сякухати//-дуэт. Г-н Линдер играет оригинальную линию //кото//, написанную где-то между 1831 и 1837 годом, в то время, как я играю необычную облигато-партию //каэде//, написанную специально для сякухати композитором  //Номура Кэикю// (Nomura Keikyu) в 1925 году. 
  
-<note>Облигато (итал. obbligatoот лат. obligatus — обязательныйнепременный), в музыкальном произведении — партия инструментакоторая не может быть опущена и должна исполняться обязательно указанным инструментом.  </note>+//«Тидори но Кёку»// («Ржанка») изначально была написана для //кото// и вокала //Кэнгё Ёсидзава II// (1800-1872)«Ржанка» - это одна из //кокин гуми// (kokin gumi)в серии из 5и пьес («Весна»«Лето», «Осень», «Зима», «Ржанка»), названные впоследствии //Кокин Вакасю// (Kokin Wakashu) как поэтический сборник текстов песен. Вместо того, чтобы использовать обычный формат  - //кото//, вокала и //сякухати// мы исполняем «Ржанку» как //сякухати//-дуэтГ-н Линдер играет оригинальную линию //кото//, написанную где-то между 1831 и 1837 годом, в то время, как я играю необычную облигато-партию //каэте//, написанную специально для сякухати композитором  //Номура Кэикю// (Nomura Keikyu) в 1925 году.
  
-//Номура Кэикю// — это фигура довоенного мира //сякухати// Однажды он потерял самообладание в споре и убил человекаИз-за этого инцидента //каэдэ// «Ржанки» и ряд других //каэдэ// для других пьес //кото//которые он написал, в Японии были забыты.+<note>**Облигато** (итал. obbligato, от лат. obligatus — обязательныйнепременный), в музыкальном произведении — партия инструмента, которая не может быть опущена и должна исполняться обязательно указанным инструментом.  </note>
  
 +//Номура Кэикю// — это фигура довоенного мира //сякухати//.  Однажды он потерял самообладание в споре и убил человека. Из-за этого инцидента //каэтэ// «Ржанки» и ряд других //каэтэ// для других пьес //кото//, которые он написал, в Японии были забыты.
  
- +===== Автор-составитель неизвестен, CD «Tradition and Avantgarde in Japan» =====
  
  
 +Эта композиция //Ёсидзава Кэнгё// принадлежит группе работ под названием //кокин гуми//. Название относится к песне-сюите с текстом //вака//, краткой поэме, состоящей из 31го слога классической антологии //Кокин вакасю// (X в.). В //«Тидори но Кёку»// две //Вака//. Поэт, написавший первую //вака// - неизвестен, автор второй //вака//  -  //Минамото но Канэмаса// (Minamoto no Kanemasa), хотя, возможно, это исключение, что вторая //вака// была взята из более поздней антологии //вака// //Кинъёсю// (Kin'yoshu) (XII в.). Оба стихотворения о //тидори//, японской птице ржанке, которая живёт на море и пронзительно кричит. Её крик похож на //ти-ё, ти-ё//. Это ассоциируется с японским словом //тиё// (千代 [тиё] //возвыш.// -  тысяча поколений), которое используют, когда желают кому-то добра.
  
 +Первая //вака//, которая издавалась в //Кокин вакасю// (Kokin wakashu), появляется в разделе, содержащем «доброжелательные стихи». Вторая //вака//, напротив, это «Зимняя Песня». //Минамото но Канэмаса// (Minamoto no Kanemasa), одного из самых известных //вака//-поэтов начала XII века, вызывает безутешное одиночество, которое испытывает караульный на пограничном посту в заливе //Сума// (сейчас //Кобэ//). Рядом остров //Авадзи// поднимается из моря. Там очень безлюдно зимой. Единственное, что можно услышать, это  крик маленьких птиц //тидори//, и они решительно объявляют стражнику о конце ночи.
  
 +<note>Аллю́зия (лат. allusio «намёк, шутка») — стилистическая фигура, содержащая указание, аналогию или намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи.  </note>
  
 +Музыкальные аллюзии на //гакусо// придворной музыки достигаются в основном за счёт выбора  настройки //кокиндзёси//, чья структура (пентатоника без полутонов) основана на гамме //бансики-тё// (banshiki-cho) придворной музыке //гагаку//. В формальных терминах композиция подобна //тэготомоно// (tegotomono) или инструментальной интерлюдии.
  
 +==== Транслитерация «Тидори но Кёку» ====
  
 +[Прелюдия] -1-
  
 +(1)\\
 +На горе Сио,\\
 +на скалах Сасидэ,\\
 +которые выступают из моря\\
 +ржанки гнездятся:
  
 +[Краткая инструментальная интерлюдия]
  
 +Императора вижу\\
 +вечность,\\
 +они кричат!
  
 +[Краткая инструментальная интерлюдия]
  
 +Императора вижу\\
 +вечность,\\
 +они кричат!
  
 +[Длинная инструментальная интерлюдия] -2-
  
 +(2)\\
 +На острове Авадзи\\
 +ржанки летают туда и сюда\\
 +кричат пронзительно.
  
 +[Краткая инструментальная интерлюдия]
  
 +Сколько ночей будили они\\
 +стражу на пограничном посту Сума!  
  
 +[Краткая инструментальная интерлюдия]
  
 +Сколько ночей будили они\\
 +стражу на пограничном посту Сума!
  
 +[Постлюдия]
  
 +<note>**Постлюдия** (от лат. post — после и ludo — играю) — дополнительный раздел музыкального произведения, обычно — инструментальное заключение после пения</note>
 +
 +**-1-** Подражание выразительных движений [во время игры на] цитре гакусо, используемых в придворной музыке, создаёт праздничную атмосферу для песни добрых пожеланий.
 +
 +<note>**Гакусо** (яп. 楽箏 гакусо:?) — разновидность //кото//, используется в //гагаку//; длина 188,5 см
 +</note>
 +
 +**-2-** В первой половине раздела //тэгото// (tegoto) мелодия исполняется в более быстром темпе, при игре на //кото// используются специальные жесты, символизирующие шум волн и крики ржанок.
 +
 +----
 +
 +[Maebiki]
 +
 +(1)\\
 +Shionoyama\\
 +Sashide no iso ni\\
 +sumu chidori
 +
 +[Ai]
 +
 +Kimi ga miyo woba\\
 +ya-chiyo tozo naku
 +
 +[Ai]
 +
 +Kimi ga miyo woba\\
 +ya-chiyo tozo naku\\
 +
 +[Tegoto]
 +
 +(2)\\
 +Awajishima\\
 +kayo chidori no\\
 +naku koe ni\\
  
 +[Ai]
  
 +Ikuyo nezamenu\\
 +Suma no sekimori\\
  
 +[Ai]
  
 +Ikuyo nezamenu\\
 +Suma no sekimori\\
  
-<note important>**Продолжение следует!**</note>+[Atobiki]
shakuhachi/repertoire/sankyoku/chidori_no_kyoku.1420349793.txt.gz · Последние изменения: 2016/02/02 14:06 (внешнее изменение)
Вы находитесь здесь: СякухатиСякухатиРепертуар СякухатиПьесы санкёкуТидори но Кёку/Chidori no Kyoku (千鳥の曲)