Вы находитесь на старой версии сайта "Сякухати в России".
Новый сайт находится по адресу shakuhachi.ru
Вы находитесь здесь: СякухатиСякухатиРепертуар СякухатиПьесы хонкёкуХонкёку на "Y"

Это старая версия документа!


Хонкёку на "Y"


YAMAGOE (aka Reiho) 鈴法

Это пьеса жанра Котэн школ Докёку/Тикусинкай. Так же известная, как Рэйхо

Tajima Tadashi

Это название можно интерпретировать, как преодоление трудной задачи не самым совершенным способом. Эта пьеса предназначена для поощрение к преодолению трудностей.

CD «Japan - Tajima Tadashi, Master of Shakuhachi»

Название этой пьесы предполагает, что даже если вы прошли самый трудный этап в пьесе или в работе или прошел кризис в болезни, никогда нельзя полностью расслабляться пока не дойдёте до конца или не наступит полное восстановление. Это изречение одинаково хорошо как для буддийского обучения в аскетизме, так и для изучения сякухати. В этой записи неистовое исполнение стилистических эффектов полного спектра динамизма означает постоянно меняющееся и в совершенстве украшенное мелодическое движение в пределах относительно узкой и низкой тесситуры.

Тесситу́ра (итал. tessitura — ткань) — преобладающее расположение звуков по высоте в музыкальном произведении по отношению к диапазону голоса (вокала) или музыкального инструмента.

Различают высокую, среднюю и низкую тесситуры, соответствующие возможностям высоких, средних и низких певческих голосов и разновидностей музыкальных инструментов.

Taniguchi Yoshinobu

Иногда эту пьесу еще называют «Ямагоэ Рэибо», эта песня используется для установки собственных стандартов для обучения. Эта пьеса изначально не была предназначена для публичного исполнения. Духовный практик должен найти крайность всего, чтобы понять ту часть себя, которая еще не была использована им. Другими словами, во время обучения нужно придвинуться к порогу смерти, чтобы бросить взгляд на самоограничение идеи жизни/смерти.

Riley Kelly Lee

«Ямагоэ»/«Пересекая горы» по теме связана с «Даха». Речь идёт о постановке достойной задачи и завершении её. «Гора», которую нужно пересечь, может быть чем-то, что разовьёт серьёзную практику последовательной и созерцательной медитации.

Watazumi Doso Roshi

«Рэйхо» передавалась в храме Иттёкэн в Хаката. Здесь неукоснительно точное исполнение пьесы было дано, как выражение состояния очищения. Для этой цели использовалась хотику в 2.6 сяку.

Okada Michiaki

Эта мелодия происходит с о. Кюсю - самого южного и самого главного острова Японии. Мелодическая линия заполнена угловатыми движениями. В то время, как диапазон мелодии не очень широк, свежие контрасты связанные с большими скачками в мелодии, тоновой окраской и объёмом создают неоднозначное впечатление.

Yokoyama Katsuya

CD «Japanese Traditional Shakuhachi»

Пьеса происходит из района Кюсю. Мелодическая линия — угловатая. Пьеса полна оживлённого движения.

CD «Japon L'art du shakuhachi»

«Рэихо» (Колокол Закона Будды)

Возможно, что название «Рэихо» пришло из легенды, согласно которой монах Фукэ, который основал секту с тем же названием, просил подаяние, читая буддийские сутры, которые он перемежал звоном маленького колокольчика. Тем не менее, существует несколько пьес «Рэихо», таких, как «Игуса-рэихо», «Идзу-рэйхо», «Осю-рэйхо» и проч., которые сильно отличаются друг от друга. Пьеса, которая исполняется на этом CD, принадлежит репертуару, который был вынесен монахом Фукэ с северного Кюсю. Эта пьеса «Рэихо» состоит из трёх частей, характеризуется использованием неровного дыхания или мураики.

CD «Shakuhachi - The Art of Yokoyama Katsuya»

Это пример котэн хонкёку которая была передана многим комусо в регионе Кюсю. Из-за отрывочных хронологических записей нельзя быть уверенным, что эта пьеса родилась в комусо-храме в Хаката (городе на севере Кюсю), который назывался Иттёкэн, но можно ясно услышать рудименты комусо, которые использовали Иттёкэн в качестве базы для своих странствий в регионе Кюсю и рядом с ним.

Рудимент (от лат. rudimentum — зачаток, первооснова) — пережиток какого-либо исчезнувшего явления

В старом регионе Кюсю была мелодия под названием «Саси», которая являлась разновидностью «нагаси» [流, букв. - «скитаться» - прим.пер.], пьеса, которую играли комусо собирая милостыню. (Существуют различные способы для чтения двух китайских иероглифов, которыми записано слово «Саси» ) Кроме того, есть много музыкальных вариаций «Саси», длинных и коротких. Среди более длинных есть вариацийесть такие, которые включают в себя особые фразы, называемые «ямагоэ но тэ». Пьеса, известная как «Ямагоэ» безусловно является одной из таких. Между прочим, известная пьеса, называемая «Адзикан» так же происходит от «Саси», но не содержит фразу «ямагоэ но тэ». «Ямагоэ но тэ» - это очень короткий мелодический пассаж Соль - Фа -Ре-бемоль - До, который противопоставляется базовой прогрессии Ля-бемоль - Соль — Ми-бемоль - Ре. Открытие мелодии — характерное, напоминает «Адзикан», яркие сякухати фразы можно услышать во всей пьесе. Слушайте внимательно, чтобы определить фразу, о которой говорилось ранее.

Kakizakai Kaoru

Переданная в области Кюсю, эта пьеса отличается сильными музыкальными переходами и концентрацией, а так же пульсирующей энергией. Сколько энергии я могу вложить в эту музыку? Если хотя бы чего-то одного будет не достаточно — техники, концентрации, или не хватит физической силы, то результатом будет провал.

Taniguchi Yoshinobu

Иногда эту мелодию называют «Ямагоэ Рэибо», она используется для установки само-стандартов в подготовке. Изначально эта пьеса не была предназначена для выступлений. Практикующий должен был найти все крайности, чтобы реализовать ту часть себя, которая пока еще не используется. Другими словами, во время обучения нужно оказаться на пороге смерти, чтобы увидеть самоограничение идеи жизни/смерти.

Nakamura Akikazu

Эта пьеса так же известна под названиями «Син но садзи», «Рэибо» и «Рэихо». Это одна из трёх пьес, базирующаяся на пьесе «Садзи» и является наиболее ортодоксальной и наименее орнаментированной из этих трёх.


YOBI DAKE - UKE DAKE 呼竹受竹(吹禅)

Это пьеса жанра Котэн школы Тикухо Рю

«Зовущий бамбук — Отвечающий бамбук» - это пьеса, которая использовалась для идентификации комусо

Jin Nyodo

Происхождение неизвестно: Ёбидакэ — Укэдакэ

1. О названии

Для монахов комусо было установлено правило, что если они встречались во время сбора милостыни, то они должны были приветствовать друг друга этой пьесой. Один монах начинал играть «Ёбидакэ» («Зовущий бамбук»). Таким образом, если первый монах играл «Ёбидакэ» три раза, а другой монах не мог ответить ему «Укэдакэ», то второго разоблачали, как самозванца, поддельного монаха (по японски - майсу).

Стиль игры «Ёбидакэ — Укэдакэ» имел вариации в зависимости от того, к какой школе монах принадлежал, поэтому по стилю игры можно было определить, откуда он прибыл.

2. Структура пьесы

«Ёбидакэ» играется как мелодия в 2 дыхания, которая поднимается от низкого тона к высокому тону КО второй октавы. «Укэдакэ» - это та же самая мелодия, которая играется в РО первой октавы. «Ёбидакэ» играется 3 раза, в то время, как «Укэдакэ» исполняется один раз.

Robert Herr

В Японии эпохи Эдо (1603-1868) комусо бросали вызов другому страннику, играя «зовущую» часть пьесы «Ёбидакэ — Укэдакэ» (Зовущий и отвечающий бамбук). Только настоящий комусо мог сыграть правильный ответ, после чего оба играли финальный пассаж вместе.

Tokuyama Takashi

Продолжение следует!

shakuhachi/repertoire/honkyoku/y.1388303328.txt.gz · Последние изменения: 2016/02/02 14:06 (внешнее изменение)
Вы находитесь здесь: СякухатиСякухатиРепертуар СякухатиПьесы хонкёкуХонкёку на "Y"