Вы находитесь на старой версии сайта "Сякухати в России".
Новый сайт находится по адресу shakuhachi.ru
Вы находитесь здесь: СякухатиКниги, статьи, переводыПереводыКацуя Ёкояма 横山 勝也 (1934-2010)СЯКУХАТИ КОТЭН ХОНКЁКУ. ПРАКТИКА, ТЕХНИКА ИСПОЛНЕНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ

Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2012/10/17 11:51]
Rediska [Практика Хонкёку]
books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2016/02/02 14:35] (текущий)
Строка 115: Строка 115:
    * **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы.    * **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы.
      
-   * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги), является музыкальным описанием рассветаПесня выражает полёт и крик аиста.+   * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги). Гнездование Журавлей.
  
 ===== Примечание ===== ===== Примечание =====
books/translation/katsuya_yokoyama/shakuhachi_koten_honkyoku.1350460287.txt.gz · Последние изменения: 2016/02/02 14:03 (внешнее изменение)
Вы находитесь здесь: СякухатиКниги, статьи, переводыПереводыКацуя Ёкояма 横山 勝也 (1934-2010)СЯКУХАТИ КОТЭН ХОНКЁКУ. ПРАКТИКА, ТЕХНИКА ИСПОЛНЕНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ