Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.
books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2012/08/01 21:06] Rediska [Глоссарий (дополнительные поясняющие надписи, которые встречаются в партитуре)] |
books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2016/02/02 14:35] (текущий) |
||
---|---|---|---|
Строка 115: | Строка 115: | ||
* **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы. | * **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы. | ||
- | * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги), является музыкальным описанием рассвета. Песня выражает полёт и крик аиста. | + | * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги). Гнездование Журавлей. |
===== Примечание ===== | ===== Примечание ===== | ||
Строка 253: | Строка 253: | ||
Хорошая практика, которая поможет вам разогреться в плане угла наклона и закрытия пальцевых отверстий является выбор песни, которая вам удобна и содержит ноты, такие как {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) и {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ-//мэри//). //Комори-ута// или //колыбельная//, является хорошим выбором. Практикуйте эту песню, пока вы не уверены, что разогрелись, а потом переходите к вашей практике. | Хорошая практика, которая поможет вам разогреться в плане угла наклона и закрытия пальцевых отверстий является выбор песни, которая вам удобна и содержит ноты, такие как {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) и {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ-//мэри//). //Комори-ута// или //колыбельная//, является хорошим выбором. Практикуйте эту песню, пока вы не уверены, что разогрелись, а потом переходите к вашей практике. | ||
- | <note>Вполне вероятно, что Ёкояма-сэнсэй имел в виду //Ицуки но Комориута// (五木の子守唄), буквально «Колыбельная из района Ицуки» (http://komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1934)</note> | + | <note>Вполне вероятно, что Ёкояма-сэнсэй имел в виду //Ицугино Комориута// (五木の子守唄), буквально «Колыбельная из района Ицуги» (http://komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1934) |
+ | |||
+ | Ноты и mp3-запись можно взять здесь - [[books:translation:koga_masayuki:shakuhachi_japanese_bamboo_flute:02_part1#akatonbo_sakuragaino_uta_icugino_komoriuta|Кога Масаюки. "Сякухати. Японская бамбуковая флейта"]] | ||
+ | </note> | ||
===== ХА-РО: От основ к возвышенному ===== | ===== ХА-РО: От основ к возвышенному ===== | ||