Вы находитесь на старой версии сайта "Сякухати в России".
Новый сайт находится по адресу shakuhachi.ru
Вы находитесь здесь: СякухатиКниги, статьи, переводыПереводыКацуя Ёкояма 横山 勝也 (1934-2010)СЯКУХАТИ КОТЭН ХОНКЁКУ. ПРАКТИКА, ТЕХНИКА ИСПОЛНЕНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ

Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2012/08/01 21:06]
Rediska [Глоссарий (дополнительные поясняющие надписи, которые встречаются в партитуре)]
books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2016/02/02 14:35] (текущий)
Строка 115: Строка 115:
    * **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы.    * **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы.
      
-   * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги), является музыкальным описанием рассветаПесня выражает полёт и крик аиста.+   * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги). Гнездование Журавлей.
  
 ===== Примечание ===== ===== Примечание =====
Строка 253: Строка 253:
 Хорошая практика, которая поможет вам разогреться в плане угла наклона  и закрытия пальцевых отверстий является выбор песни, которая вам удобна и содержит ноты, такие как {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) и {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ-//мэри//). //Комори-ута// или //колыбельная//, является хорошим выбором. Практикуйте эту песню, пока вы не уверены, что разогрелись, а потом переходите к вашей практике. Хорошая практика, которая поможет вам разогреться в плане угла наклона  и закрытия пальцевых отверстий является выбор песни, которая вам удобна и содержит ноты, такие как {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) и {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ-//мэри//). //Комори-ута// или //колыбельная//, является хорошим выбором. Практикуйте эту песню, пока вы не уверены, что разогрелись, а потом переходите к вашей практике.
  
-<note>Вполне вероятно, что Ёкояма-сэнсэй имел в виду //Ицуки но Комориута// (五木の子守唄), буквально «Колыбельная из района Ицуки» (http://komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1934)</note>+<note>Вполне вероятно, что Ёкояма-сэнсэй имел в виду //Ицугино Комориута// (五木の子守唄), буквально «Колыбельная из района Ицуги» (http://komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1934) 
 + 
 +Ноты и mp3-запись можно взять здесь - [[books:translation:koga_masayuki:shakuhachi_japanese_bamboo_flute:02_part1#akatonbo_sakuragaino_uta_icugino_komoriuta|Кога Масаюки. "Сякухати. Японская бамбуковая флейта"]] 
 +</note>
 ===== ХА-РО: От основ к возвышенному ===== ===== ХА-РО: От основ к возвышенному =====
  
books/translation/katsuya_yokoyama/shakuhachi_koten_honkyoku.1343840785.txt.gz · Последние изменения: 2016/02/02 14:03 (внешнее изменение)
Вы находитесь здесь: СякухатиКниги, статьи, переводыПереводыКацуя Ёкояма 横山 勝也 (1934-2010)СЯКУХАТИ КОТЭН ХОНКЁКУ. ПРАКТИКА, ТЕХНИКА ИСПОЛНЕНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ