Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.
books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2012/07/14 17:02] Rediska [Ритм Татами-Коми] |
books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2016/02/02 14:35] (текущий) |
||
---|---|---|---|
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:yk0001.jpg?300 |}} | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:yk0001.jpg?300 |}} | ||
+ | . | ||
+ | ---- | ||
+ | //Перевод: [[users:rediska|М.Наталья]]// | ||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | . | ||
+ | |||
===== Введение ===== | ===== Введение ===== | ||
Существует много теорий о происхождении сякухати. Одни заявляют, что флейта пришла из Китая династии Тан более 1000 лет назад, как инструмент с шестью отверстиями (и использовалась в оркестре) //гагаку// (雅楽, букв. «изысканная музыка» - Императорский музыкальный ансамбль), а затем превратилась в буддийский инструмент с пятью отверстиями. Сякухати упоминалась в историческом тексте //«Сидзицуган»// (//«Всестороннее отображение (зеркало) для содействия Правительству»//), который утверждал, что сякухати существовала в Китае во время первого императора династии Цинь или более чем 2000 лет назад. Считается, что, возможно, она перешла в Японию вместе с Буддизмом в 6 веке нашей эры, но в это трудно поверить. | Существует много теорий о происхождении сякухати. Одни заявляют, что флейта пришла из Китая династии Тан более 1000 лет назад, как инструмент с шестью отверстиями (и использовалась в оркестре) //гагаку// (雅楽, букв. «изысканная музыка» - Императорский музыкальный ансамбль), а затем превратилась в буддийский инструмент с пятью отверстиями. Сякухати упоминалась в историческом тексте //«Сидзицуган»// (//«Всестороннее отображение (зеркало) для содействия Правительству»//), который утверждал, что сякухати существовала в Китае во время первого императора династии Цинь или более чем 2000 лет назад. Считается, что, возможно, она перешла в Японию вместе с Буддизмом в 6 веке нашей эры, но в это трудно поверить. | ||
Строка 108: | Строка 115: | ||
* **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы. | * **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы. | ||
- | * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги), является музыкальным описанием рассвета. Песня выражает полёт и крик аиста. | + | * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги). Гнездование Журавлей. |
===== Примечание ===== | ===== Примечание ===== | ||
Строка 246: | Строка 253: | ||
Хорошая практика, которая поможет вам разогреться в плане угла наклона и закрытия пальцевых отверстий является выбор песни, которая вам удобна и содержит ноты, такие как {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) и {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ-//мэри//). //Комори-ута// или //колыбельная//, является хорошим выбором. Практикуйте эту песню, пока вы не уверены, что разогрелись, а потом переходите к вашей практике. | Хорошая практика, которая поможет вам разогреться в плане угла наклона и закрытия пальцевых отверстий является выбор песни, которая вам удобна и содержит ноты, такие как {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) и {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ-//мэри//). //Комори-ута// или //колыбельная//, является хорошим выбором. Практикуйте эту песню, пока вы не уверены, что разогрелись, а потом переходите к вашей практике. | ||
- | <note>Вполне вероятно, что Ёкояма-сэнсэй имел в виду //Ицуки но Комориута// (五木の子守唄), буквально «Колыбельная из района Ицуки» (http://komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1934)</note> | + | <note>Вполне вероятно, что Ёкояма-сэнсэй имел в виду //Ицугино Комориута// (五木の子守唄), буквально «Колыбельная из района Ицуги» (http://komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1934) |
+ | |||
+ | Ноты и mp3-запись можно взять здесь - [[books:translation:koga_masayuki:shakuhachi_japanese_bamboo_flute:02_part1#akatonbo_sakuragaino_uta_icugino_komoriuta|Кога Масаюки. "Сякухати. Японская бамбуковая флейта"]] | ||
+ | </note> | ||
===== ХА-РО: От основ к возвышенному ===== | ===== ХА-РО: От основ к возвышенному ===== | ||
Строка 332: | Строка 342: | ||
===== Глоссарий (дополнительные поясняющие надписи, которые встречаются в партитуре) ===== | ===== Глоссарий (дополнительные поясняющие надписи, которые встречаются в партитуре) ===== | ||
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:komi.jpg?100|}} **Komi**: Это сокращение от komibuki , которое использует тип дыхания с помощью живота, чтобы дать звуку пульсирующие ощущения. (Вы можете также использовать нижнюю часть горла для контроля дыхания.) При использовании данной техники высота звука не меняется. Это особенность школы Nezasa. | + | **コミ(込み) Коми**: Это сокращение от //комибуки//, которое использует тип дыхания с помощью живота, чтобы дать звуку пульсирующие ощущения. (Вы можете также использовать нижнюю часть горла для контроля дыхания.) При использовании данной техники высота звука не меняется. Это особенность школы Нэдзаса. |
- | <note>На сайте "Сякухати - Зеркало Сознания" есть подробное описание техники [[http://www.shaku-rus.com/shaku_tone_modulation.htm|коми буки]].</note> | + | <note>На сайте "Сякухати - Зеркало Сознания" есть подробное описание техники [[http://www.shaku-rus.com/shaku_tone_modulation.htm|Коми буки]].</note> |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tamane.jpg?70|}} **Tamane**: Так же известен, как tobane. Техника, в которой язык или горло вибрируют для достижения деликатной и быстрой орнаментации. Легче четко диффиринцировать каждый повторяющийся звук при использовании языка, но это может привести к большему шуму, нежели чем через контроль горлом. В идеале игрок должен иметь возможность использовать оба метода по своему желанию. Эта техника используется для выражения голосом, например в **Tsuru no Sugomori**. | + | **玉音 Таманэ**: Так же известен, как //тобанэ//. Техника, в которой язык или горло вибрируют для достижения деликатной и быстрой орнаментации. Легче четко дифференцировать каждый повторяющийся звук при использовании языка, но это может привести к большему шуму, нежели чем через контроль горлом. В идеале игрок должен иметь возможность использовать оба метода по своему желанию. Эта техника используется для выражения голосом, например в **Цуру но Сугомори**. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ko-on.jpg?70|}} **Kyo-On** или **Ko-On**: Относится любой звук, который не является совершенным, ясной музыкальной нотой или звуками, которые начинают затухать. Входит в состав техники mura-iki. Пример: столбец 2 в **Koku**. | + | **虚音 Кё-Он** или **Ко-Он**: Относится любой звук, который не является совершенным, ясной музыкальной нотой или звуками, которые начинают затухать. Входит в состав техники //мура-ики//. Пример: столбец 2 в **Коку**. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:iren.jpg?70|}} **Iren**: дыхание берется, но быстро и таким образом, что две фразы играются непрерывно. Пример: столбец 2 в **Honshirabe**. | + | **息連 Ирэн**: дыхание берется, но быстро и таким образом, что две фразы играются непрерывно. Пример: столбец 2 в **Хонсирабэ**. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:nade-orosu.jpg?100|}} **Nade Orosu**: Быстрое портаменто [соскальзывание] – как движение, в котором идет скольжение пальцев, чтобы открыть отверстие. Пример: столбец 1 из **Koku**. | + | **なで下ろすНадэ Оросу**: Быстрое портаменто [соскальзывание] – как движение, в котором идет скольжение пальцев, чтобы открыть отверстие. Пример: столбец 1 из **Коку**. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:nuku.jpg?70|}} **Nuku**: Буквально означает «тащить», эта техника состоит в окончании ноты быстро, таким образом, чтобы сделать упор/акцент на следующей ноте. Аналогично surikeshi. | + | **抜く Нуку**: Буквально означает «тащить», эта техника состоит в окончании ноты быстро, таким образом, чтобы сделать акцент на следующей ноте. Аналогично //сурикэси//. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:oru.jpg?70|}} **Oru**: Буквально означает «впадина/провал». Эта техника состоит из окончания ноты с o-meri без снижения звука или внесения изменений в интонацию. Это часто используется в конце фразы. | + | **折る Ору**: Буквально означает «впадина/провал». Эта техника состоит из окончания ноты с //о-мэри// без снижения звука или внесения изменений в интонацию. Это часто используется в конце фразы. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hiki-iro.jpg?70|}} **Hiki-iro**: Аналогично технике oru , но звук в конце растянут. Пример: столбец 13 в **Hifumi Hachigaeshi** | + | **引色 Хики-иро**: Аналогично технике //ору//, но звук в конце растянут. Пример: столбец 13 в **Хифуми Хатигаэси** |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsuguri.jpg?70|}} **Tsuguri**: Некоторая мелодичность содержится в части пьес школы Nezasa. См. аппликатуру. Пример: столбцы 4 и 11 в **Sagariha**. | + | **維色 Цугури**: Некоторая мелодичность содержится в части пьес школы Нэдзаса. См. аппликатуру. Пример: столбцы 4 и 11 в **Сагариха**. |