Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.
books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2012/07/14 15:37] Rediska [Практика Хонкёку] |
books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku [2016/02/02 14:35] (текущий) |
||
---|---|---|---|
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:yk0001.jpg?300 |}} | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:yk0001.jpg?300 |}} | ||
+ | . | ||
+ | ---- | ||
+ | //Перевод: [[users:rediska|М.Наталья]]// | ||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | . | ||
+ | |||
===== Введение ===== | ===== Введение ===== | ||
Существует много теорий о происхождении сякухати. Одни заявляют, что флейта пришла из Китая династии Тан более 1000 лет назад, как инструмент с шестью отверстиями (и использовалась в оркестре) //гагаку// (雅楽, букв. «изысканная музыка» - Императорский музыкальный ансамбль), а затем превратилась в буддийский инструмент с пятью отверстиями. Сякухати упоминалась в историческом тексте //«Сидзицуган»// (//«Всестороннее отображение (зеркало) для содействия Правительству»//), который утверждал, что сякухати существовала в Китае во время первого императора династии Цинь или более чем 2000 лет назад. Считается, что, возможно, она перешла в Японию вместе с Буддизмом в 6 веке нашей эры, но в это трудно поверить. | Существует много теорий о происхождении сякухати. Одни заявляют, что флейта пришла из Китая династии Тан более 1000 лет назад, как инструмент с шестью отверстиями (и использовалась в оркестре) //гагаку// (雅楽, букв. «изысканная музыка» - Императорский музыкальный ансамбль), а затем превратилась в буддийский инструмент с пятью отверстиями. Сякухати упоминалась в историческом тексте //«Сидзицуган»// (//«Всестороннее отображение (зеркало) для содействия Правительству»//), который утверждал, что сякухати существовала в Китае во время первого императора династии Цинь или более чем 2000 лет назад. Считается, что, возможно, она перешла в Японию вместе с Буддизмом в 6 веке нашей эры, но в это трудно поверить. | ||
Строка 108: | Строка 115: | ||
* **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы. | * **Хонсирабэ** (本調) Происходит из региона Хамамацу, это мелодия чистой простоты и интуитивной силы. | ||
- | * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги), является музыкальным описанием рассвета. Песня выражает полёт и крик аиста. | + | * **Цуру но Сугомори** (鶴の巣籠) Композиция из Сэндай (префектура Мияги). Гнездование Журавлей. |
===== Примечание ===== | ===== Примечание ===== | ||
Строка 246: | Строка 253: | ||
Хорошая практика, которая поможет вам разогреться в плане угла наклона и закрытия пальцевых отверстий является выбор песни, которая вам удобна и содержит ноты, такие как {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) и {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ-//мэри//). //Комори-ута// или //колыбельная//, является хорошим выбором. Практикуйте эту песню, пока вы не уверены, что разогрелись, а потом переходите к вашей практике. | Хорошая практика, которая поможет вам разогреться в плане угла наклона и закрытия пальцевых отверстий является выбор песни, которая вам удобна и содержит ноты, такие как {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) и {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ-//мэри//). //Комори-ута// или //колыбельная//, является хорошим выбором. Практикуйте эту песню, пока вы не уверены, что разогрелись, а потом переходите к вашей практике. | ||
- | <note>Вполне вероятно, что Ёкояма-сэнсэй имел в виду //Ицуки но Комориута// (五木の子守唄), буквально «Колыбельная из района Ицуки» (http://komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1934)</note> | + | <note>Вполне вероятно, что Ёкояма-сэнсэй имел в виду //Ицугино Комориута// (五木の子守唄), буквально «Колыбельная из района Ицуги» (http://komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1934) |
- | ===== ХА-РО: От основ к Воспроизведению ===== | + | |
+ | Ноты и mp3-запись можно взять здесь - [[books:translation:koga_masayuki:shakuhachi_japanese_bamboo_flute:02_part1#akatonbo_sakuragaino_uta_icugino_komoriuta|Кога Масаюки. "Сякухати. Японская бамбуковая флейта"]] | ||
+ | </note> | ||
+ | ===== ХА-РО: От основ к возвышенному ===== | ||
{{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ha-ro.jpg?70|}} | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ha-ro.jpg?70|}} | ||
- | Сильное и отчетливое ХА-РО использует аппликатуру, которую мы определили в разделе КОРОКОРО. | + | Сильное и отчетливое ХА-РО использует аппликатуру, которую мы определили в разделе //коро-коро//. |
- | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ha-ro-korokoro.jpg?200 |}} | + | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:ha-ro-korokoro_rus_.jpg?200 |}} |
- | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ha-ro-schema.jpg?250|}} Тонко смешанные фразы ХА-РО, которые используют: | + | Тонко смешанные фразы ХА-РО, которые используют: |
- | Сохранения мягкого звука {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:o-meri.jpg?30|}} (о-мэри), переходит от аппликатуры группы А к группе В. Мудрый шаг, когда вы идёте от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri-meri.jpg?25|}} (РИ-мэри). | + | Сохранения мягкого звука {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:o-meri.jpg?30|}} (//о-мэри//), переходит от аппликатуры группы А к группе В. Мудрый шаг, когда вы идёте от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri-meri.jpg?25|}} (РИ-//мэри//). |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:ha-ro-schema_rus_.jpg?250 |}} |
- | \\ | + | |
- | **ЗАМЕЧАНИЕ:** Будьте осторожны, не играйте слишком сильно или недостаточное мэри – вы можете съехать в группу С {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-ro.jpg?25|}}(высокое РО). Следующий шаг, не меняя положения пальцев, медленно довести ваш подбородок от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:o-meri.jpg?30|}} (о-мэри) к положению {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chu-meri.jpg?30|}} (ЦУ-мэри). Высота будет идти от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri-meri.jpg?25|}} (РИ-мэри) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-ro.jpg?25|}} (высокому РО), производя пленительный мягкий перекатывающийся звук. После завершения этого шага, закройте отверстие #4 и отверстие #5 для перехода к чистому {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-ro.jpg?25|}} (высокому РО). Если играть ровный переход от А к В, а затем к С, и играть его быстро и грациозно, как вначале третьей фразы Shingetsu, вы произведете возвышенный и нежный звук ХА-РО (рассматривается конечный звук ХА-РО). | + | **ЗАМЕЧАНИЕ:** Будьте осторожны, не играйте слишком сильно или недостаточное //мэри// – вы можете съехать в группу С {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-ro.jpg?25|}}(высокое РО). Следующий шаг, не меняя положения пальцев, медленно довести ваш подбородок от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku://о-мэри//.jpg?30|}} (//о-мэри//) к положению {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chu-meri.jpg?30|}} (ЦУ-//мэри//). Высота будет идти от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri-meri.jpg?25|}} (РИ-//мэри//) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-ro.jpg?25|}} (высокому РО), производя пленительный мягкий перекатывающийся звук. После завершения этого шага, закройте отверстие #4 и отверстие #5 для перехода к чистому {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-ro.jpg?25|}} (высокому РО). Если играть ровный переход от А к В, а затем к С, и играть его быстро и грациозно, как вначале третьей фразы //Сингэцу//, вы произведете возвышенный и нежный звук ХА-РО (рассматривается конечный звук ХА-РО). |
+ | |||
+ | |||
+ | ===== ТИ-РУ или Эру но Тэ ===== | ||
- | ===== Chi-Ru или Eru no Те ===== | ||
{{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-ru.jpg?75|}} | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-ru.jpg?75|}} | ||
- | Этот оттенок уникален для сякухати, наполненный чувством одиночества и запустения. Эта техника является одной из лучших примеров аппликатур, переданный нашими предшественниками. Её так же называют {{:books:translation:katsuya_yokoyama:eru.jpg?30|}} (Eru) в партитуре и используются следующие обозначения: {{:books:translation:katsuya_yokoyama:fu-ho-u-e-ya-i.jpg?200|}} (Fu-Ho-U-E-Ya-I). Эта техника так же известна как {{:books:translation:katsuya_yokoyama:eru-no-te.jpg?70|}} (Eru no Te). | + | Этот музыкальный оттенок уникален для сякухати, наполненный чувством одиночества и запустения. Эта техника является одной из лучших примеров аппликатур, переданный нашими предшественниками. Её так же называют エル (//Эру//) в партитуре и используются следующие обозначения: フーホーウーェ一ヤーイ (ФУ-ХО-У-Э-Я-И). Эта техника так же известна как エルの手 (//Эру но Тэ//). |
Проанализируем аппликатуру в деталях: | Проанализируем аппликатуру в деталях: | ||
- | Начитаем с {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-chi.jpg?25|}} (Высокого ЧИ) и //закрытого второго отверстия//. Вы должны получить тон, приблизительно ниже на полтона [чем ЧИ] {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-to-chi-meri.jpg?30|}} (Chi to Chi meri) | + | Начитаем с {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-chi.jpg?25|}} (Высокого ТИ) и закрытого отверстия #2. Вы должны получить высоту тона, приблизительно ниже на пол тона [чем ТИ] {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-to-chi-meri.jpg?30|}} (ТИ — ТИ мэри) |
- | Этот эффект может быть создан с помощью опускания подбородка {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:meri.jpg?30|}} (мэри). Таким образом тон будет снижен на полтона. Тогда было бы возможным от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-chi.jpg?25|}} (Высокого ЧИ-мэри)спуститься до {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-re.jpg?25|}} (Высокое РЭ) {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-chi-meri---high-re.jpg?30|}} | + | Этот эффект может быть создан с помощью опускания подбородка メリ (//мэри//). Таким образом тон будет снижен на пол тона. Тогда было бы возможным от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-chi.jpg?25|}} (Высокого ТИ-//мэри//) спуститься до {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-re.jpg?25|}} (Высокого РЭ) {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-chi-meri---high-re.jpg?30|}} |
- | Более того, открытие и закрытие пальцевых отверстий поможет перейти к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ мэри) или к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi.jpg?25|}} (ХИ). | + | Более того, открытие и закрытие пальцевых отверстий поможет перейти к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-tsu-meri.jpg?25|}} (ЦУ //мэри//) или к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi.jpg?25|}} (ХИ). |
- | <note>**Insempo** (инсэмпо) - звукоряд национального японского лада, который состоит из двух трихордов в рамках октавы. | + | <note>**Инсэмпо** - звукоряд национального японского лада, который состоит из двух трихордов в рамках октавы. |
- | **ТРИХОРД** (от греч. trichordos - трехструнный) - в музыке - звукоряд из трех звуков (в объеме терции или кварты). | + | **Трихорд** (от греч. trichordos - трехструнный) - в музыке - звукоряд из трех звуков (в объеме терции или кварты). |
- | **ЗВУКОРЯД** - последовательность расположенных в восходящем или нисходящем порядке звуков музыкальной системы, лада, а также звуков, которые могут быть извлечены на определенном музыкальном инструменте. | + | **Звукоряд** - последовательность расположенных в восходящем или нисходящем порядке звуков музыкальной системы, лада, а также звуков, которые могут быть извлечены на определенном музыкальном инструменте. |
- | **Терция** — http://ru.wikipedia.org/wiki/Терция_(интервал) . | + | **Терция** — [[http://ru.wikipedia.org/wiki/Терция_(интервал)|http://ru.wikipedia.org/wiki/Терция_(интервал)]] . |
- | **Кварта** — http://ru.wikipedia.org/wiki/Кварта_(музыка) | + | **Кварта** — [[http://ru.wikipedia.org/wiki/Кварта_(музыка)|http://ru.wikipedia.org/wiki/Кварта_(музыка)]] |
</note> | </note> | ||
- | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:insempo.jpg?45|}} Форма insempo (Ro-Tsu-meri-Re-Chi-meri-Hi) может быть выражена с наибольшим изяществом с помощью этой аппликатуры. | + | Форма //инсэмпо// (РО — ЦУ мэри — РЭ — ТИ мэри — Хи) может быть выражена с наибольшим изяществом с помощью этой аппликатуры. |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | \\ | + | |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:pich.jpg?250 |}} Использование этой аппликатуры показано на рисунке слева, но мы, на всякий случай, опишем его ниже: | + | |
- | * Аппликатура для {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-meri2.jpg?25|}} (ЧИ мэри) показана на графике. Обычная {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-meri2.jpg?25|}} (ЧИ мэри) может быть исполнена в начале фразы. Для достижения {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ru.jpg?25|}} (РУ) необходимо использовать аппликатуру, использованную на рисунке. | + | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:insempo.jpg?45 |}} |
- | * При переходе от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ru.jpg?25|}} (РУ) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-meri2.jpg?25|}} (ЧИ мэри) происходит быстрый удар по отверстию #4, как указанно в записи. | + | |
- | * Хорошо использовать распространённые аппликатуры для {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi.jpg?25|}} (ХИ). В аппликатуре, показанной на рисунке, однако, была выбрана среди нескольких комбинаций открытие и закрытие отверстий #1 и #2, потому что исполнение высокого звука {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi.jpg?25|}} (ХИ) наиболее легко. Это так же требует меньше движений, чтобы вернуться в позицию КАРИ. | + | Использование этой аппликатуры показано на рисунке, но мы, на всякий случай, опишем его ниже: |
- | * При переходе от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-meri2.jpg?25|}} (ЧИ мэри) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi.jpg?25|}} (ХИ), пальцы #2 и #4 чередуются. Это не всегда должно быть сделано идеально синхронизированным образом. Закрытие отверстия #2 может быть медленнее, чем открытие отверстия #4. Вы получите звук {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi-meri.jpg?25|}} (ХИ мэри) между вариантами, которые мы рекомендуем вам использовать. | + | |
- | * Необходимо повторять эту аппликатуру несколько раз, пока тело не запомнит её. Поскольку очень трудно играть эту фразу мелодично/гармонично, не забудьте проверить высоту тона. | + | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:pich_rus_.jpg?250 |}} |
+ | |||
+ | * Аппликатура для {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-meri2.jpg?25|}} (ТИ //мэри//) показана на графике. Обычная {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-meri2.jpg?25|}} (ТИ //мэри//) может быть исполнена в начале фразы. Для достижения {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ru.jpg?25|}} (РУ) необходимо использовать аппликатуру, использованную на рисунке. | ||
+ | * При переходе от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ru.jpg?25|}} (РУ) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-meri2.jpg?25|}} (ТИ //мэри//) происходит быстрый удар по отверстию #4, как указанно в записи. | ||
+ | * Хорошо использовать распространённые аппликатуры для {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi.jpg?25|}} (ХИ). В аппликатуре, показанной на рисунке, однако, была выбрана среди нескольких комбинаций открытие и закрытие отверстий #1 и #2, потому что исполнение высокого звука {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi.jpg?25|}} (ХИ) наиболее легко. Это так же требует меньше движений, чтобы вернуться в положение //кари//. | ||
+ | * При переходе от {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-meri2.jpg?25|}} (ТИ //мэри//) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi.jpg?25|}} (ХИ), пальцы #2 и #4 чередуются. Это не всегда должно быть сделано идеально синхронизированным образом. Закрытие отверстия #2 может быть медленнее, чем открытие отверстия #4. Вы получите звук {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hi-meri.jpg?25|}} (ХИ //мэри//) между вариантами, которые мы рекомендуем вам использовать. | ||
+ | * Необходимо повторять эту аппликатуру несколько раз, пока тело не запомнит её. Поскольку очень трудно играть эту фразу гармонично, не забудьте проверить высоту тона. | ||
* Во многих случаях {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ru.jpg?25|}} (РУ) имеет тенденцию становиться намёком на обертон. Это связанно с тем, отверстие #1 почти полностью прикрывается. Придётся потратить некоторое время на поиск положения пальца, при котором отверстие #1слегка приоткрыто. | * Во многих случаях {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ru.jpg?25|}} (РУ) имеет тенденцию становиться намёком на обертон. Это связанно с тем, отверстие #1 почти полностью прикрывается. Придётся потратить некоторое время на поиск положения пальца, при котором отверстие #1слегка приоткрыто. | ||
- | * {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ru-tsu-meri-ru.jpg?40 |}} (Ru-Tsu-meri-Ru): Эта фраза исполняется путём удара по отверстию # 3. Даже если это очень короткий звук, {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-tsu-meri2.jpg?30|}} (Высокий ЦУ мэри), звук должен быть отчётливо слышен. Если попытаться сконцентрироваться на чистом звуке, то вы можете получить интересный акцент. | + | * {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ru-tsu-meri-ru.jpg?40 |}} (РУ — ЦУ мэри — РУ): Эта фраза исполняется путём удара по отверстию # 3. Даже если это очень короткий звук, {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:high-tsu-meri2.jpg?30|}} (Высокий ЦУ //мэри//), звук должен быть отчётливо слышен. Если попытаться сконцентрироваться на чистом звуке, то вы можете получить интересный акцент. |
- | * Все особенности и методы игры фраз {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-ru.jpg?30|}}(Chi-meri-Ru) были упомянуты выше. Попробуйте воспроизвести их, слушая их хорошее исполнение. Внимательно слушайте изменение каждого звука, соединение и ритм, акцент и интонации фразы. Пробуйте воспроизводить эти деликатные нюансы, снова и снова, пока не получите результат. | + | * Все особенности и методы игры фраз {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:chi-ru.jpg?30|}}(ТИ мэри — РУ) были упомянуты выше. Попробуйте воспроизвести их, слушая их хорошее исполнение. Внимательно слушайте изменение каждого звука, соединение и ритм, акцент и интонации фразы. Пробуйте исполнять эти деликатные нюансы снова и снова, пока не получите результат. |
+ | |||
+ | <note>Видео-урок с сайта "Сякухати - Зеркало Сознания " - [[http://video.yandex.ru/users/komuso-sd/view/21/|Техника ТИ-РУ]]</note> | ||
- | <note>Видео-урок с сайта "Сякухати - Зеркало Сознания " - [[http://video.yandex.ru/users/komuso-sd/view/21/|Техника Чи-Ру]]</note> | ||
- | ===== Ритм Tatami-Komi ===== | + | ===== Ритм Татами-Коми ===== |
{{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tatami-komi.jpg|}} | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tatami-komi.jpg|}} | ||
Строка 322: | Строка 330: | ||
|Например:|{{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tatami-komi3.jpg?40|}}| {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tatami-komi4.jpg?200|}}| | |Например:|{{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tatami-komi3.jpg?40|}}| {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tatami-komi4.jpg?200|}}| | ||
- | Эта мелодия не будет иметь форму, если она только возвращается от тональности {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:u1.jpg?25|}} (U ) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:uo.jpg?25|}}(Uo). (Та же высота, что и у {{:books:translation:katsuya_yokoyama:re.jpg?25|}} (РЭ).) Хонкёку музыка не имеет ритма, как такового, но есть врождённый или природный ритм основной линии мелодии, а также в каждой фразе. Этот ритм называется tatami-komi или {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:oi-komi.jpg?50|}} (Oi-komi), что обозначает буквально «догоняющий ритм», и это то, что можно назвать accelerando [ускоряющийся темп – прим пер.]. | + | Эта мелодия не будет иметь форму, если она только возвращается от тональности {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:u1.jpg?25|}} (U ) к {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:uo.jpg?25|}}(Uo). (Та же высота, что и у {{:books:translation:katsuya_yokoyama:re.jpg?25|}} РЭ). Музыка//хонкёку// не имеет ритма как такового, но есть врождённый или природный ритм основной линии мелодии, а также в каждой фразе. Этот ритм называется //татами-коми// или 追い込み (//Ои-коми//), что обозначает буквально «догоняющий ритм», и это то, что можно назвать акселерандо [ускоряющийся темп – прим пер.]. |
В приведенном выше примере, ритм создаётся необходимостью достижения звука {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) к концу фразы. Фраза должна играться следующим образом: | В приведенном выше примере, ритм создаётся необходимостью достижения звука {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ri.jpg?25|}} (РИ) к концу фразы. Фраза должна играться следующим образом: | ||
Строка 328: | Строка 336: | ||
{{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tatami-komi5.jpg?40 |}} | {{ :books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tatami-komi5.jpg?40 |}} | ||
- | Если вы можете чувствовать ритм tatami-komi (который скрыт во многих фразах), то вы поймете и воспроизведете хонкёку так, как они есть. | + | Если вы можете чувствовать ритм //татами-коми// (который скрыт во многих фразах), то вы поймете и воспроизведете //хонкёку// так, как они есть. |
<note>Видео-урок с сайта "Сякухати - Зеркало Сознания" - [[http://video.yandex.ru/users/komuso-sd/view/19/|Ритм Татами-Коми]]</note> | <note>Видео-урок с сайта "Сякухати - Зеркало Сознания" - [[http://video.yandex.ru/users/komuso-sd/view/19/|Ритм Татами-Коми]]</note> | ||
Строка 334: | Строка 342: | ||
===== Глоссарий (дополнительные поясняющие надписи, которые встречаются в партитуре) ===== | ===== Глоссарий (дополнительные поясняющие надписи, которые встречаются в партитуре) ===== | ||
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:komi.jpg?100|}} **Komi**: Это сокращение от komibuki , которое использует тип дыхания с помощью живота, чтобы дать звуку пульсирующие ощущения. (Вы можете также использовать нижнюю часть горла для контроля дыхания.) При использовании данной техники высота звука не меняется. Это особенность школы Nezasa. | + | **コミ(込み) Коми**: Это сокращение от //комибуки//, которое использует тип дыхания с помощью живота, чтобы дать звуку пульсирующие ощущения. (Вы можете также использовать нижнюю часть горла для контроля дыхания.) При использовании данной техники высота звука не меняется. Это особенность школы Нэдзаса. |
- | <note>На сайте "Сякухати - Зеркало Сознания" есть подробное описание техники [[http://www.shaku-rus.com/shaku_tone_modulation.htm|коми буки]].</note> | + | <note>На сайте "Сякухати - Зеркало Сознания" есть подробное описание техники [[http://www.shaku-rus.com/shaku_tone_modulation.htm|Коми буки]].</note> |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tamane.jpg?70|}} **Tamane**: Так же известен, как tobane. Техника, в которой язык или горло вибрируют для достижения деликатной и быстрой орнаментации. Легче четко диффиринцировать каждый повторяющийся звук при использовании языка, но это может привести к большему шуму, нежели чем через контроль горлом. В идеале игрок должен иметь возможность использовать оба метода по своему желанию. Эта техника используется для выражения голосом, например в **Tsuru no Sugomori**. | + | **玉音 Таманэ**: Так же известен, как //тобанэ//. Техника, в которой язык или горло вибрируют для достижения деликатной и быстрой орнаментации. Легче четко дифференцировать каждый повторяющийся звук при использовании языка, но это может привести к большему шуму, нежели чем через контроль горлом. В идеале игрок должен иметь возможность использовать оба метода по своему желанию. Эта техника используется для выражения голосом, например в **Цуру но Сугомори**. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:ko-on.jpg?70|}} **Kyo-On** или **Ko-On**: Относится любой звук, который не является совершенным, ясной музыкальной нотой или звуками, которые начинают затухать. Входит в состав техники mura-iki. Пример: столбец 2 в **Koku**. | + | **虚音 Кё-Он** или **Ко-Он**: Относится любой звук, который не является совершенным, ясной музыкальной нотой или звуками, которые начинают затухать. Входит в состав техники //мура-ики//. Пример: столбец 2 в **Коку**. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:iren.jpg?70|}} **Iren**: дыхание берется, но быстро и таким образом, что две фразы играются непрерывно. Пример: столбец 2 в **Honshirabe**. | + | **息連 Ирэн**: дыхание берется, но быстро и таким образом, что две фразы играются непрерывно. Пример: столбец 2 в **Хонсирабэ**. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:nade-orosu.jpg?100|}} **Nade Orosu**: Быстрое портаменто [соскальзывание] – как движение, в котором идет скольжение пальцев, чтобы открыть отверстие. Пример: столбец 1 из **Koku**. | + | **なで下ろすНадэ Оросу**: Быстрое портаменто [соскальзывание] – как движение, в котором идет скольжение пальцев, чтобы открыть отверстие. Пример: столбец 1 из **Коку**. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:nuku.jpg?70|}} **Nuku**: Буквально означает «тащить», эта техника состоит в окончании ноты быстро, таким образом, чтобы сделать упор/акцент на следующей ноте. Аналогично surikeshi. | + | **抜く Нуку**: Буквально означает «тащить», эта техника состоит в окончании ноты быстро, таким образом, чтобы сделать акцент на следующей ноте. Аналогично //сурикэси//. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:oru.jpg?70|}} **Oru**: Буквально означает «впадина/провал». Эта техника состоит из окончания ноты с o-meri без снижения звука или внесения изменений в интонацию. Это часто используется в конце фразы. | + | **折る Ору**: Буквально означает «впадина/провал». Эта техника состоит из окончания ноты с //о-мэри// без снижения звука или внесения изменений в интонацию. Это часто используется в конце фразы. |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:hiki-iro.jpg?70|}} **Hiki-iro**: Аналогично технике oru , но звук в конце растянут. Пример: столбец 13 в **Hifumi Hachigaeshi** | + | **引色 Хики-иро**: Аналогично технике //ору//, но звук в конце растянут. Пример: столбец 13 в **Хифуми Хатигаэси** |
- | {{:books:translation:katsuya_yokoyama:shakuhachi_koten_honkyoku:tsuguri.jpg?70|}} **Tsuguri**: Некоторая мелодичность содержится в части пьес школы Nezasa. См. аппликатуру. Пример: столбцы 4 и 11 в **Sagariha**. | + | **維色 Цугури**: Некоторая мелодичность содержится в части пьес школы Нэдзаса. См. аппликатуру. Пример: столбцы 4 и 11 в **Сагариха**. |