Вы находитесь на старой версии сайта "Сякухати в России".
Новый сайт находится по адресу shakuhachi.ru
Вы находитесь здесь: СякухатиСякухатиРепертуар СякухатиПьесы хонкёкуХонкёку на "S"

Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

shakuhachi:repertoire:honkyoku:s [2013/05/29 16:41]
Rediska [CD «A Bell Ringing in the Empty Sky»]
shakuhachi:repertoire:honkyoku:s [2016/02/02 14:35] (текущий)
Строка 1273: Строка 1273:
 ==== CD  «Grand Masters of the Shakuhachi Flute» ==== ==== CD  «Grand Masters of the Shakuhachi Flute» ====
  
 +Известная в народе, как //«Цуру но Сугомори»// (//Гнездование Журавлей//), //«Сокаку Рэйбо»// - это её официальное название в //Кинко-рю//. Рассказывают, что она символизирует родительскую любовь птиц. Старинная поговорка //«Фазаны в горящем поле и журавли в ночи»// выражает идею материнской любви и говорит о том, что мать фазанов защитит своих детей от огня, и мать журавлей — от холода.
  
 +Музыка может поддаваться анализу, но это не относится к //классическим хонкёку//, которые сами по себе являются абсолютной музыкой. В ней изображается сцена, как родители журавлят отпускают своих детей, когда те вырастают. Здесь используется звукоподражательная техника. Другая техника используется для подражания хлопанью крыльев. В пьесе 12 разделов с частым повторением мелодий и фраз.
  
 +В прежние дни много разных версий //«Цуру но Сугомори»// передавались в храмах //комусо// в разных частях страны. В настоящее время, однако, версия //«Сокаку Рэйбо»// школы //Кинко-рю// является наиболее распространённой.
  
 +//«Сокаку Рэйбо»//, //«Сика но тонэ»// и т. д. называются //гайтэн-кёку// за свою художественную цель, а не ритуальную или церемониальную, как другие пьесы.
  
 +<note>**//Гайтэн-кёку//** (外典曲) — дословно «апокрифическая мелодия»</note>
  
 +==== CD  «Japan - Music of the Shakuhachi» ====
  
 +Эта пьеса также известна, как //«Цуру но сугомори»// (//Гнездование журавлей//), является одной из нескольких пьес, носящих это название. Истоки пьесы, как рассказывают в школе //Кинко//, связывают с монахом по имени //Зансуи// из храма //Итигацу-дзи// префектуры //Симоса//, который, как говорят, учился у монаха по имени //Рёан// из храма //Кёко-ан// в //Юдзи//, что рядом с //Киото//. //Зансуи//, как рассказывают, передал пьесу //Куросава Кинко//.
  
- +Пьеса состоит из 12и разделов (//данов//), анализ этой пьесы описывает жизнь журавля  от рождения до того момента, когда он оставляет своё гнездо, а его мать умирает. Относительно сильное чувство ритма — примечательная особенность этой пьесы. Мелодия насыщена подражательными звуковыми эффектами и необычными техниками, которые требуют высокого уровня технического мастерства. Отличительная мелодия повторяется много раз, придавая музыке очень необычный эффект, которого нет в большинстве //хонкёку//, более других стремящихся к более абстрактному и понятному музыкальному рисунку. Вместе с //«Сика но тонэ»// эта пьеса является одной из самых известных в репертуаре. 
  
 +Следующая легенда рассказывает о предыстории этой пьесы. Одной холодной зимой журавль-мать не могла найти никакой пищи, чтобы дать её птенцам. Готовая пожертвовать собой ради своего потомства, она кормила их мясом из своего живота. Птенцы восстанавливают свои силы и улетают, но их мать тихо умирает. В Японии журавли считаются символом удачи. Религиозный контекст, возможно, содержится в выражении глубокой привязанности между матерью-журавлём и птенцами. Но, вне зависимости от религиозного фона пьесы, музыка содержит прекрасное совершенство, создавая экспрессию, как это делают утончённые вариации в тональной окраске и большом разнообразии техник, на которые способна //сякухати//.
  
 +===== Ronnie Nyogetsu Reishin Seldin =====
  
 +Это версия пьесы школы //Кинко// так же называемая //«Цуру но Сугомори»//, которая состоит из 12и //данов// или разделов. Она стала очень популярной среди журавлиных пьес.
  
 +//Кинко Куросава// был вдохновлён многими различными версиями //«Цуру но Сугомори»//, которые играли монахи //Фукэ// из разных храмов, особенно [исполнение монахом по имени ] //Рёан// из храма //Кюку// рядом с //Киото// и [монахом] //Зансуи// (//Итигэцу-дзи//) в //Симоса//.
  
 +//Курахаси Ёдо// сказал, что эта пьеса содержит 4 раздела: 
 +  * «Звук колокола»
 +  * «Мать-журавль возвращается в гнездо»
 +  * «Журавли летают вместе»
 +  * «Возвращение в гнездо»
  
 +Он говорит, что очень важно помнить, что ребенок, который остаётся в гнезде не получает вешнего опыта.
  
 +===== Andreas Fuyu Gutzwiller =====
  
 +//Соккаку// означает «гнездо журавлей». Пьеса относится к тем 36 //хонкёку//, которую не играют в религиозном контексте. В пьеса 12 разделов в каждом из которых используется особая техника игры, подобная //коро-коро// (своего рода двойная трель) - техника быстрого касания флейты языком //таманэ//.
 +----
  
- +====== SOKKAN 息観 ======
  
 +Это пьеса жанра //Котэн// школ //Докёку/Тикусинкай//
  
 +===== Michael Chikuzen Gould =====
  
 +Исполнитель здесь должен потерять себя в созерцании дыхания или душу, пока она не появится перед мысленным взором.
  
 +===== Riley Kelly Lee =====
  
 +//Созерцание дыхания//
  
 +Созерцать своё дыхание — это значит «видеть» своё дыхание. Действие игры //хонкёку// — это действие по сосредоточению на своём дыхании.
  
 +===== Yokoyama Katsuya =====
  
 +==== CD «Japanese Traditional Shakuhachi» ====
  
 +Происхождение неизвестно. Название //«Соккан»// может иметь некоторое отношение к буддийской //Дзэн//-концепции //Сэйкан//, или //«спокойное созерцание»//. Игрок использует  самопогружение в каждую ноту низкого регистра, пытаясь «увидеть истину своим мысленным взором».
  
 +==== CD «Sangai Rinten - 3» ====
  
 +Название этой пьесы символизирует //«дыхание»// и //«созерцание»//. Пьеса выражает динамику чувств, которые являются результатом созерцания дыхания. Согласно //Ватазумидо// самый важный элемент игры на //сякухати// является дисциплиной дыхания.
  
 +===== Taniguchi Yoshinobu =====
  
 +Иероглифы, используемые в названии этой пьесы - //«со»//, который означает //«дыхание»// и //«кан»//, который означает //«видеть»// или //«наблюдать»//. Это название может происходить от //Дзэн//-концепции //сэйкан// или //«спокойное созерцание»//. //Соккан// выражает динамику чувств, которые в результате созерцания  своего дыхания проникают в каждую ноту нижнего регистра, пытаясь //«увидеть истину мысленным взором»//. Поэтому пьеса включает в себя различные качества дыхания, которые обнаруживаются во время этого созерцания.
  
 +----
  
 +====== SOMAKU SHA ======
  
 +Это пьеса жанра //Котэн//, которая была написана для //сякухати// //Дзин Нёдо//.
  
 +История: Композиция 7-го века //Гагаку Сётокутайси//
  
 +===== Mitsuhashi Kifu =====
  
 +Согласно древним мифам эта пьеса возникла, когда //Принц Сётоку// (?-622) играл на //сякухати// придворную музыку — пьесу (//гагаку//) с одноимённым названием. Горный дух появлялся и танцевал под его мелодию. С тех пор //гагаку сякухати// полностью исчезла, и остаётся загадкой, какую музыку мог играть Принц. В любом случае //Сомакуся//, //бугаку// (пьеса-танец) в //Тагаку// (китайский стиль музыки) репертуаре с участием одного танцора,  по прежнему исполняется при императорском дворе современными музыкантами. Версия музыки //сякухати// для этого танца была создана //Оно Тадацугу// в 1920 году. Он был членом известной семьи //гагаку//-музыкантов. Он так же был опытным игроком //сякухати//, бамбуковое имя которого было //Гиндо// (имя, которое даётся опытным исполнителям на //сякухати//).
  
 +Пьеса начинается с прелюдии, раздела, известного, как //нэтори// за которым следует //Сомакуся//. Эта мелодия, в отличие от большинства //сякухати//-музыки сегодня, имеет размер, ритм, тембр и украшения //гагаку// музыки.
  
 +----
  
 +====== SUGAGAKI 菅垣 ======
  
 +Это версия жанра //Котэн// школы //Кинко-рю//  琴古流
  
 +===== John Singer =====
  
 +Первоначальное значение термина //«Сугагаки»// означало игру на струнных инструментах без голоса. Многочисленные пьесы //сякухати// содержат суффикс //«Сугагаки»//, прикреплённый к названиям, таким, как //«Акита Сугагаки»// и //«Санъя Сугагаки»//. //Сякухати// пьесы, у которых есть этот суффикс, произошли от  музыки для струнных инструментов (//Кото// и //Сямисэн//).
  
 +Происхождение этой пьесы остаётся неясным. Говорят, что аранжировка принадлежит //Ёсида Истё//, который добавил её к //Кинко-рю//.
  
 +===== Watazumi Doso Roshi =====
 +
 +В школе //Ватазуми// есть философские пьесы, такие, как //«Садзи»//, целью которой является выражение работы сердца и духа, но есть и чисто музыкальные пьесы, такие, как //«Сиси»//.
 +
 +//«Сугагаки»// - это одна из таких пьес. Она происходит из //Сикоку//. У пьесы приятная мелодия, но с точки зрения пьесы //суй-дзё// эта пьеса не представляет из себя проблемы. Поскольку эта пьеса исполняется соло, а не дуэтом //дзё//, специальные техники дыхания не используются. Таким образом, подобные пьесы часто используются в качестве интерлюдии или, как пьесы для релаксации.
 +
 +//Хотику//, которая используется для исполнения этой пьесы на CD «Hocchiku» - в 1.1 //сяку//, из бамбука с очень толстыми стенками, толщиной  в средний палец. //Ватазумидо// обнаружил её на обочине дороги и она обрела новую жизнь в качестве //хотику//, но он её не донастраивал и не изменил каким-либо образом от её первоначального состояния.
 +
 +----
 +
 +====== SEIGANMON 誓願文 ======
 +
 +Это пьеса жанра //Котэн// школы //Мёан Симпо-рю//  真法流
 +
 +<note>__От переводчика__:
 +
 +На сайте http://www.komuso.com материала по этой пьесе нет. Данный текст скомпилирован на основе беседы с Дмитрием Калининым и материалах с ресурсов https://sites.google.com/site/buddhismfortherestofus/home/the-four-bodhisattva-vows и  http://trubnikovann.narod.ru/Gammon.htm </note>
 +
 +Название пьесы записано тремя иероглифами -  誓願文, где 誓  дословно переводится, как «Клятва», [SEI], 願   - молитва, обет [GAN], 文   - письмо, послание [BUN, MON]. 
 +
 +Параллельно нотам (в записи Токуяма Такаси) идет текст. Таким образом эту пьесу можно не только играть, но и петь. 
 +
 +* - эта фраза сопровождается ударом колокола
 +
 +|*衆|生|無|辺|誓|願|度*|
 +|*Shu|jo|mu|hen|sei|gan|do*|
 +|煩|悩|無|辺|誓|願|断|
 +|bon|no|mu|hen|sei|gan|dan|
 +|法|門|無|尽|誓|願|知|
 +|ho|mon|mu|jin|sei|gan|chi|
 +|無|上|菩|提|誓|願|証|
 +|mu|jo|bo|dai|sei|gan|sho|
 +|自|他|法|界|同|利|益|
 +|ji|ta|ho|kai|do|ri|yaku|
 +|*共|生|極|楽|*成|仏|*道|
 +|*gu|sho|goku|raku|*jo|butsu|*do|
 +
 +Название этого текста (сопровождающего ноты в пьесе) в буддизме -  //Сигу сэйган// 四弘誓願 — то есть //Четыре Великих Обета//, у //Токуяма// буквально "Сутра Обетов".
 +
 +По традиционному определению, //гаммон// — это выражение «коренного стремления» (本願, яп. //хонган//) приверженца буддийского учения и формулировка его «обета» (誓願, яп. //сэйган//). В «Обращении…» //Сайтё//: мыслит свое «коренное стремление» согласно учению //махаяны// — как освобождение всех живых существ. Следовательно, «обеты» для него — это «четыре широкие клятвы» Бодхисаттвы (四弘誓願, яп. //си гу сэйган//).
 +
 +Обычно эти клятвы-обеты звучат так:
 +
 +  - «Я даю обет переправить [на «тот берег», к просветлению] толпу рожденных [существ], пусть их [число] и беспредельно» (衆生無辺誓願度, яп. Сю:дзё: мухэн сэйган до);
 +  - «Я даю обет прекратить заблуждения и страдания, пусть они и безграничны» (煩悩無量誓願断, яп. Бонно: мурё: сэйган дан);
 +  - «Я даю обет изучить «врата Закона» [учение Будды], пусть они и неисчерпаемы» (法門無尽誓願学, яп. Хо:мон мудзин сэйган гаку);
 +  - «Я даю обет пройти Путь Будды, пусть он и непревзойден» (仏道無上誓願成, яп. Буцудо: мудзё: сэйган дзё:).
 +
 +Важно, что условия принесения и исполнения «широких обетов» не закреплены где-либо в буддийском «уставе», а остаются на усмотрение того, кто дает обет. Только он может решить, как именно он будет «переправлять» живых существ, прекращать заблуждения и страдания и т.д., исходя из особенностей того времени и места, где он действует.
  
-<note tip>Продолжение следует</note> 
shakuhachi/repertoire/honkyoku/s.1369831312.txt.gz · Последние изменения: 2016/02/02 14:06 (внешнее изменение)
Вы находитесь здесь: СякухатиСякухатиРепертуар СякухатиПьесы хонкёкуХонкёку на "S"