Вы находитесь на старой версии сайта "Сякухати в России".
Новый сайт находится по адресу shakuhachi.ru
Вы находитесь здесь: СякухатиКниги, статьи, переводыПереводыРайли Кели ЛиТоска по колоколу: исследование передачи традиции сякухати хонкёкуГЛАВА 7: ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chapter_7 [2012/06/04 04:21]
Rediska
books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chapter_7 [2016/02/02 14:44] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 ====== ГЛАВА 7: ЗАКЛЮЧЕНИЕ ====== ====== ГЛАВА 7: ЗАКЛЮЧЕНИЕ ======
 +
 +----
  
 Эта диссертация пыталась объединить идеи и проблемы исполнения [пьес //котэн хонкёку//] с помощью методов и стратегий учёного для того, чтобы рассмотреть традицию //сякухати// //хонкёку// с верой в то, что пересечение этих двух подходов даст действительное понимание традиции. В Главе 1 была описана моя позиция и как исполнителя, и как учёного, или участника в рамках традиции //хонкёку//, и как стороннего наблюдателя этой традиции. Также было представлено двоякое стремление этой диссертации: повышение нашего понимания традиции при рассмотрении природы передачи //хонкёку//  и распространение этого понимания. В последующих главах следовал контекст в рамках которого это исследование было проведено и описано с различных точек зрения. Этот содержащийся литературный контекст, на котором данная диссертация локализуется (Глава 2), исторический очерк традиции //хонкёку// (Глава 3), генеалогия //«Рэйбо»//, центральной пьесы этой диссертации (Глава 4), исследование теоретических и философских основ, которые следуют из анализа //хонкёку// (Глава 5). Эта диссертация пыталась объединить идеи и проблемы исполнения [пьес //котэн хонкёку//] с помощью методов и стратегий учёного для того, чтобы рассмотреть традицию //сякухати// //хонкёку// с верой в то, что пересечение этих двух подходов даст действительное понимание традиции. В Главе 1 была описана моя позиция и как исполнителя, и как учёного, или участника в рамках традиции //хонкёку//, и как стороннего наблюдателя этой традиции. Также было представлено двоякое стремление этой диссертации: повышение нашего понимания традиции при рассмотрении природы передачи //хонкёку//  и распространение этого понимания. В последующих главах следовал контекст в рамках которого это исследование было проведено и описано с различных точек зрения. Этот содержащийся литературный контекст, на котором данная диссертация локализуется (Глава 2), исторический очерк традиции //хонкёку// (Глава 3), генеалогия //«Рэйбо»//, центральной пьесы этой диссертации (Глава 4), исследование теоретических и философских основ, которые следуют из анализа //хонкёку// (Глава 5).
books/translation/riley_kelly_lee/yearning_for_the_bell/chapter_7.1338769284.txt.gz · Последние изменения: 2016/02/02 14:38 (внешнее изменение)
Вы находитесь здесь: СякухатиКниги, статьи, переводыПереводыРайли Кели ЛиТоска по колоколу: исследование передачи традиции сякухати хонкёкуГЛАВА 7: ЗАКЛЮЧЕНИЕ