Вы находитесь на старой версии сайта "Сякухати в России".
Новый сайт находится по адресу shakuhachi.ru
Вы находитесь здесь: СякухатиКниги, статьи, переводыПереводыРайли Кели ЛиТоска по колоколу: исследование передачи традиции сякухати хонкёкуГЛАВА 4: ПЕРЕДАЧА «РЭЙБО»; ТЕМАТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПЬЕСЫ «РЭЙБО»

Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chapter_4 [2012/05/17 15:26]
Rediska [4.3.1 Линия передачи «Shôganken reibo»]
books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chapter_4 [2016/02/02 14:44] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 ====== ГЛАВА 4: ПЕРЕДАЧА «РЭЙБО»; ТЕМАТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПЬЕСЫ «РЭЙБО» ====== ====== ГЛАВА 4: ПЕРЕДАЧА «РЭЙБО»; ТЕМАТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПЬЕСЫ «РЭЙБО» ======
  
 +----
  
 ===== 4.1 Слово «Рэйбо» и соответствующие термины ===== ===== 4.1 Слово «Рэйбо» и соответствующие термины =====
Строка 23: Строка 24:
 В случаях //«Рэйбо»//, //«Рэйхо»// и //«Рэнбо»// смысл «сильная тоска» или «тоска» также имеет большое значение  в рамках Дзэн-Буддийской философии. Одним из основных учений Буддизма является то, что страдание, мировые несчастья, вызваны желаниями или другими словами, острой тоской. Прекращение/остановка желаний или стремлений – это путь к окончанию цикла вечного страдания. Признание главенствующей роли желаний в страданиях, является первым шагом к просветлению. В случаях //«Рэйбо»//, //«Рэйхо»// и //«Рэнбо»// смысл «сильная тоска» или «тоска» также имеет большое значение  в рамках Дзэн-Буддийской философии. Одним из основных учений Буддизма является то, что страдание, мировые несчастья, вызваны желаниями или другими словами, острой тоской. Прекращение/остановка желаний или стремлений – это путь к окончанию цикла вечного страдания. Признание главенствующей роли желаний в страданиях, является первым шагом к просветлению.
  
-Однако, существует более положительный аспект понятия «тоска», нежели его уравнивание с «желанием» или тем, что причиняет страдание. На самом деле, позитивный смысл [слова ] «тоска» отражен  почти во всех мировых религиях, как философский вопрос. В интервью ABC Radio National Жан Хьюстон прочитал следующую цитату из книги «The Search for the Beloved».+Однако, существует более положительный аспект понятия «тоска», нежели его уравнивание с «желанием» или тем, что причиняет страдание. На самом деле, позитивный смысл [слова ] «тоска» отражен  почти во всех мировых религиях, как философский вопрос. В интервью «ABC Radio National» Жан Хьюстон прочитал следующую цитату из книги «The Search for the Beloved».
  
 //Во всех великих духовных и мистических традициях, центральная тема, руководящая страстью – это глубокая тоска из-за союза с Верой в душу. Это лежит в основе духовной психологии – преодоление желания романтической любви, поддержки родительской любви, а также всех других разновидностей человеческой любви. Это призыв первопричины. Страстная Божественная Любовь Иоанна Крестителя является одним из самых восторженных и изысканных заявлений божественной тайны человеческой любви. Это напоминает тоску Исиды по Осирису, песню о любви Орфея, духовный и плотский эрос «Песни Песней Соломона». Это занимает центральное место в суфийской мистике. И Хасид не помнит себя, когда кружится в экстатическом танце любви к Богу. //Во всех великих духовных и мистических традициях, центральная тема, руководящая страстью – это глубокая тоска из-за союза с Верой в душу. Это лежит в основе духовной психологии – преодоление желания романтической любви, поддержки родительской любви, а также всех других разновидностей человеческой любви. Это призыв первопричины. Страстная Божественная Любовь Иоанна Крестителя является одним из самых восторженных и изысканных заявлений божественной тайны человеческой любви. Это напоминает тоску Исиды по Осирису, песню о любви Орфея, духовный и плотский эрос «Песни Песней Соломона». Это занимает центральное место в суфийской мистике. И Хасид не помнит себя, когда кружится в экстатическом танце любви к Богу.
Строка 35: Строка 36:
 Эта тоска, которая может быть бескрайней/огромной, является тоской «встречающейся у нас внутри». Существует огромное терпение  в этой тоске. Будда, чье терпение было монументальным, берет своё имя от слова //Боддхи//, что означает «разбудить». Колокол //Фукэ// – это звук пробуждения. //«Рэйбо»//, «Тоска по Колоколу» является, таким образом, стремлением к пробуждению, чтобы познать себя, как Будду. Эта тоска, которая может быть бескрайней/огромной, является тоской «встречающейся у нас внутри». Существует огромное терпение  в этой тоске. Будда, чье терпение было монументальным, берет своё имя от слова //Боддхи//, что означает «разбудить». Колокол //Фукэ// – это звук пробуждения. //«Рэйбо»//, «Тоска по Колоколу» является, таким образом, стремлением к пробуждению, чтобы познать себя, как Будду.
  
-Другой вариант названия этой пьесы так же содержит аналогичную мудрость. Слово //«Ринмон»// переводится как «Перед Входом», «Перед Вратами» и пр. – полно смысла в контексте Дзэн-Буддизма. Примеры использования изображений ворот изобилуют в литературе Дзэн. Примером одного из шедевров Дзэн-литературы является //Ву-мэн куан// ( 無門観 , 1228; яп. //Мумонкан//). Название можно перевести, как «Врата без входа»  или «Забор (граница, препятствие) без ворот»  [еще встречается такой перевод, как «Застава без ворот»], //Мумонкан// был назван «самым основополагающим коаном в собрании Дзэн-литературы» (//Маэдзуми//, в //Ямада//, 1979:viii). Три символа (//му//, ничто; //мон//, ворота; //кан// , барьер/препятствие) означают ограждение без ворот или прохождение без перехода. В предисловии к одному из целого ряда английских переводов //Мумонкан// (Enomiya-Lassalle, in //Ямада// 1979:xiv), говорится, что каждый  из 48 коанов, собранных в книгу, является барьером. Коаны или барьеры невозможно поняты с обычной логикой мышления, потому что они не имеют ворот. Но те, у кого «Глаза открыты для Истинного Себя», проходят легко, потому что ворот нет вовсе.+Другой вариант названия этой пьесы так же содержит аналогичную мудрость. Слово //«Ринмон»// переводится как «Перед Входом», «Перед Вратами» и прочее. – полно смысла в контексте Дзэн-Буддизма. Примеры использования изображений ворот изобилуют в литературе Дзэн. Примером одного из шедевров Дзэн-литературы является //Ву-мэн куан// ( 無門観 , 1228; яп. //Мумонкан//). Название можно перевести, как «Врата без входа»  или «Забор (граница, препятствие) без ворот»  [еще встречается такой перевод, как «Застава без ворот»], //Мумонкан// был назван «самым основополагающим коаном в собрании Дзэн-литературы» (//Маэдзуми//, в //Ямада//, 1979:viii). Три символа (//му//, ничто; //мон//, ворота; //кан// , барьер/препятствие) означают ограждение без ворот или прохождение без перехода. В предисловии к одному из целого ряда английских переводов //Мумонкан// (Эномия-Лассаль, Enomiya-Lassalle,  у //Ямада// 1979:xiv), говорится, что каждый  из 48 коанов, собранных в книгу, является барьером. Коаны или барьеры невозможно поняты с обычной логикой мышления, потому что они не имеют ворот. Но те, у кого «Глаза открыты для Истинного Себя», проходят легко, потому что ворот нет вовсе.
  
 В последнем случае подходит альтернативное значение названия //«Мумонкан»//. //Сэкада// объясняет, что третий иероглиф //кан// может так же означать контрольную точку национальных или внутренних границ, где путешественники предъявляют свои документы. //«Мумонкан»// поэтому может так же означать «контрольно-пропускной пункт, который не закрыт каким-либо образом» или «открытый контрольно-пропускной пункт». Пример использования образа //«Ринмон»// или «перед вратами» можно найти в одном из коанов  //Мумонкана//. В 47 коане Дзэн-мастер представляет 3 «барьера» или вопросы, с которыми его ученикам Дзэн приходится сталкиваться или встречаться. Согласно //Ямада// эти «барьеры» на самом деле один барьер //кэнсё// ( 見性 ) или самореализации. В последнем случае подходит альтернативное значение названия //«Мумонкан»//. //Сэкада// объясняет, что третий иероглиф //кан// может так же означать контрольную точку национальных или внутренних границ, где путешественники предъявляют свои документы. //«Мумонкан»// поэтому может так же означать «контрольно-пропускной пункт, который не закрыт каким-либо образом» или «открытый контрольно-пропускной пункт». Пример использования образа //«Ринмон»// или «перед вратами» можно найти в одном из коанов  //Мумонкана//. В 47 коане Дзэн-мастер представляет 3 «барьера» или вопросы, с которыми его ученикам Дзэн приходится сталкиваться или встречаться. Согласно //Ямада// эти «барьеры» на самом деле один барьер //кэнсё// ( 見性 ) или самореализации.
Строка 55: Строка 56:
 Вечность всех кальп - как одно мгновение.\\  Вечность всех кальп - как одно мгновение.\\ 
 Если прозреешь бездну одного мгновения, \\ Если прозреешь бездну одного мгновения, \\
-Постигнешь и того, кто видит ее.\\ +Постигнешь и того, кто видит ее.
 </note> </note>
  
 В этих и других примерах – глубокий смысл и связь с Дзэн-Буддизмом можно увидеть названиях //«Рэйхо»//, //«Рэнбо»// и //«Ринмон»//. В этих и других примерах – глубокий смысл и связь с Дзэн-Буддизмом можно увидеть названиях //«Рэйхо»//, //«Рэнбо»// и //«Ринмон»//.
 +
 ===== 4.2 Классификация названий «Рэйбо» ===== ===== 4.2 Классификация названий «Рэйбо» =====
  
Строка 150: Строка 151:
 Примерами третьей категории являются //«Коку Рэйбо»//, //«Мукаидзи Рэйбо»// и //«Сокаку Рэйбо»//. Примерами третьей категории являются //«Коку Рэйбо»//, //«Мукаидзи Рэйбо»// и //«Сокаку Рэйбо»//.
  
-В качестве примеров четвертой категории, //Такахаси// приводит список отдельных пьес  //«Рэйхо»//, которые передавались в четырёх различных храмах - //Итигетсудзи// ( 一月寺 ), //Мёандзи// ( 明暗寺 ) района //Этиго// и //Мёандзи// в области //Киото//, и одна пьеса, передаваемая в школе //Несаса//, расположенная в районе //Аомори//. Существует множество названий //«Рэйбо»//, которые «Передается [таким-то лицом или храмом]», например //«Каннаридзи дэн Рэйбо»// ( 金成寺伝鈴慕 ); //«Гарёкэн дэн Рэйбо»// ( 臥竜軒伝鈴慕 ), //«Урамото Сэттё дэн Рэйбо»// ( 浦本浙潮伝鈴慕 ) и пр.+В качестве примеров четвертой категории, //Такахаси// приводит список отдельных пьес  //«Рэйхо»//, которые передавались в четырёх различных храмах - //Итигетсудзи// ( 一月寺 ), //Мёандзи// ( 明暗寺 ) района //Этиго// и //Мёандзи// в области //Киото//, и одна пьеса, передаваемая в школе //Несаса//, расположенная в районе //Аомори//. Существует множество названий //«Рэйбо»//, которые «Передается [таким-то лицом или храмом]», например //«Каннаридзи дэн Рэйбо»// ( 金成寺伝鈴慕 ); //«Гарёкэн дэн Рэйбо»// (臥竜軒伝鈴慕), //«Урамото Сэттё дэн Рэйбо»// (浦本浙潮伝鈴慕) и прочее.
  
 В дополнение к запутанным спискам названий по категориям пьес //«Рэйбо»// или //«Рэйхо»// существуют пьесы, которые идентичны или являются вариантами пьесы //«Рэйбо»//. Например, все пьесы третьей категории также известны под названиями, но  окончания //«Рэйбо»// в них опущены. Например //«Мукаидзи»// это вариант //«Мукаидзи Рэйбо»//, //«Коку»// - вариант  //«Коку Рэйбо»// и //«Сокаку»// - вариант //«Сокаку Рэйбо»//. Эти варианты пьес были переданы линией, отличной от тех, через которые передавались пьесы с окончанием //«Рэйбо»// и их названия. Наконец, как будет показано ниже, существует пьеса, названная //«Фурин»// ( 風林 ), которая является одним из вариантов пьес //«Рэйбо»//, упомянутых выше. В дополнение к запутанным спискам названий по категориям пьес //«Рэйбо»// или //«Рэйхо»// существуют пьесы, которые идентичны или являются вариантами пьесы //«Рэйбо»//. Например, все пьесы третьей категории также известны под названиями, но  окончания //«Рэйбо»// в них опущены. Например //«Мукаидзи»// это вариант //«Мукаидзи Рэйбо»//, //«Коку»// - вариант  //«Коку Рэйбо»// и //«Сокаку»// - вариант //«Сокаку Рэйбо»//. Эти варианты пьес были переданы линией, отличной от тех, через которые передавались пьесы с окончанием //«Рэйбо»// и их названия. Наконец, как будет показано ниже, существует пьеса, названная //«Фурин»// ( 風林 ), которая является одним из вариантов пьес //«Рэйбо»//, упомянутых выше.
  
 Следует подчеркнуть, что выше была проведена классификация названий, но не пьес. //Тукитани// указывает на то, во всём репертуаре //хонкёку// разные названия используются для пьес, которые практически совпадают друг с другом, даже если они называются по-разному, то есть «разные имена – та же структура». Кроме того, существует много пьес с одинаковыми названиями, но разной структурой, или же «имя одно – структуры разные». Наконец, есть пьесы с одинаковым названием, но с измененной структурой, или «варианты». Примеры всех трёх типов комбинаций можно найти в названиях //«Рэйбо»//, перечисленных выше. Для того, чтобы классифицировать пьесы, нужно выйти за рамки названия и смотреть на музыку, используя записанные исходные тексты, устные и письменные музыкальные источники, и, наконец, транскрипции выступлений. Данное исследование будет приведено ниже в этой диссертации.  Следует подчеркнуть, что выше была проведена классификация названий, но не пьес. //Тукитани// указывает на то, во всём репертуаре //хонкёку// разные названия используются для пьес, которые практически совпадают друг с другом, даже если они называются по-разному, то есть «разные имена – та же структура». Кроме того, существует много пьес с одинаковыми названиями, но разной структурой, или же «имя одно – структуры разные». Наконец, есть пьесы с одинаковым названием, но с измененной структурой, или «варианты». Примеры всех трёх типов комбинаций можно найти в названиях //«Рэйбо»//, перечисленных выше. Для того, чтобы классифицировать пьесы, нужно выйти за рамки названия и смотреть на музыку, используя записанные исходные тексты, устные и письменные музыкальные источники, и, наконец, транскрипции выступлений. Данное исследование будет приведено ниже в этой диссертации. 
 +
 ===== 4.3 Семейство Осю пьес «Рэйбо» ===== ===== 4.3 Семейство Осю пьес «Рэйбо» =====
  
Строка 169: Строка 171:
 До выбора //«Сёганкэн Рэйбо»// в качестве темы данной диссертации было известно, что именно эта пьеса была получена от //Дзин// через //Мориясу//, и что //Тикухо II// передавал её своим ученикам в качестве  репертуара //Тикухо рю//.  До выбора //«Сёганкэн Рэйбо»// в качестве темы данной диссертации было известно, что именно эта пьеса была получена от //Дзин// через //Мориясу//, и что //Тикухо II// передавал её своим ученикам в качестве  репертуара //Тикухо рю//. 
  
-//Тикухо II// сказал мне, что в эпоху Эдо существовал комусо-храм, ныне несуществующий, называемый //«Сёганкэн»// ( 松岩軒 , //сё//, сосна; //ган//, валун/камень; //кэн//, подчинённый храм), расположенный в //Ханамаки// ( 花巻 ), городе в северной префектуре, сейчас называемой //Иватэ// ( 岩手県 ), возле города //Сэндай// ( 仙台 ). //«Сёганкэн Рэйбо»// пришла из этого храма, как и другие пьесы //«Рэйбо»//, пришедшие из других храмов и областей Японии.+//Тикухо II// сказал мне, что в эпоху Эдо существовал храм //комусо//, ныне несуществующий, называемый //«Сёганкэн»// ( 松岩軒 , //сё//, сосна; //ган//, валун/камень; //кэн//, подчинённый храм), расположенный в //Ханамаки// ( 花巻 ), городе в северной префектуре, сейчас называемой //Иватэ// ( 岩手県 ), возле города //Сэндай// (仙台). //«Сёганкэн Рэйбо»// пришла из этого храма, как и другие пьесы //«Рэйбо»//, пришедшие из других храмов и областей Японии.
  
 С этой информацией и более существенными сознательными и интуитивными знаниями, приобретенными в ходе игры по памяти бесчисленного количества раз в течении 15-ти лет пьесы //«Сёганкэн Рэйбо»//, я снова вернулся в Японию в 1988 году и начал исследование в истории её передачи. С этой информацией и более существенными сознательными и интуитивными знаниями, приобретенными в ходе игры по памяти бесчисленного количества раз в течении 15-ти лет пьесы //«Сёганкэн Рэйбо»//, я снова вернулся в Японию в 1988 году и начал исследование в истории её передачи.
Строка 190: Строка 192:
  
 //Тукитани// утверждает, что в течении этого столетия группы пьес, охватываемые именем //«Осю кэй Рэйбо»//, были переданы от одного поколения //сякухати//-исполнителей другому через 3 основные ветви  или течения, и что Дзин Нёдо изучал //«Сёганкэн Рэйбо»// по двум из этих трёх ветвей. Далее //Тукитани// предполагает, что Дзин, для того, чтобы различать  то, что он считает двумя различными пьесами, а не двумя версиями одного и того же произведения, дал одной из версий название //«Сёганкэн Рэйбо»//. Исследования, проведенные в этой диссертации и представленные ниже, поддерживают идею //Тукитани//. //Тукитани// утверждает, что в течении этого столетия группы пьес, охватываемые именем //«Осю кэй Рэйбо»//, были переданы от одного поколения //сякухати//-исполнителей другому через 3 основные ветви  или течения, и что Дзин Нёдо изучал //«Сёганкэн Рэйбо»// по двум из этих трёх ветвей. Далее //Тукитани// предполагает, что Дзин, для того, чтобы различать  то, что он считает двумя различными пьесами, а не двумя версиями одного и того же произведения, дал одной из версий название //«Сёганкэн Рэйбо»//. Исследования, проведенные в этой диссертации и представленные ниже, поддерживают идею //Тукитани//.
 +
 ==== 4.3.1 Линия передачи «Сёганкэн Рэйбо» ==== ==== 4.3.1 Линия передачи «Сёганкэн Рэйбо» ====
  
Строка 225: Строка 228:
  
 //Ёкояма// так же сказал в личной беседе со мной (1989), что в середине 1980-х он начал использовать название //«Сёганкэн Рэйбо»// для пьесы //Ватадзуми//, которую тот играл, как  //«Фурин»//, поскольку он признал обе пьесы одинаковыми.  Не ясно, почему //Ёкояма// не обсуждает //«Сёганкэн Рэйбо»// в своей книге, но точно указывает, что его собственная //«Сёганкэн Рэйбо»// является основным вариантом //«Фурин» Ватадзуми//. Возможно, решение //Ёкояма// объясняется тем, что название //«Сёганкэн Рэйбо»// более знаменито, чем //«Фурин»//. Сходства и различия , как показывает транскрипция и анализ //«Фурин» Ватадзуми// и //«Сёганкэн Рэйбо»// //Ёкояма//, одного из его учеников, с одной стороны, будут рассмотрены позже в этой диссертации. Диаграмма 3 показывает добавление //Ватадзуми// и //Ёкояма// к генеалогическому древу. //Ёкояма// так же сказал в личной беседе со мной (1989), что в середине 1980-х он начал использовать название //«Сёганкэн Рэйбо»// для пьесы //Ватадзуми//, которую тот играл, как  //«Фурин»//, поскольку он признал обе пьесы одинаковыми.  Не ясно, почему //Ёкояма// не обсуждает //«Сёганкэн Рэйбо»// в своей книге, но точно указывает, что его собственная //«Сёганкэн Рэйбо»// является основным вариантом //«Фурин» Ватадзуми//. Возможно, решение //Ёкояма// объясняется тем, что название //«Сёганкэн Рэйбо»// более знаменито, чем //«Фурин»//. Сходства и различия , как показывает транскрипция и анализ //«Фурин» Ватадзуми// и //«Сёганкэн Рэйбо»// //Ёкояма//, одного из его учеников, с одной стороны, будут рассмотрены позже в этой диссертации. Диаграмма 3 показывает добавление //Ватадзуми// и //Ёкояма// к генеалогическому древу.
-==== 4.3.2 Линия передачи «Futaiken reibo» ==== 
  
-Джин получил [пьесу ], что будет показано в анализе второй версии «Ôshû kei 'Reibo'», от Konashi Kinsui ( 小梨錦水 ). Он дал второй версии «Reibo» название «Futaiken den 'Reibo'» ( 布袋軒伝鈴慕 , «Reibo , передаваемое подчиненным храмом Futai»). Как и в случае с «Shôganken reibo», эта версия пьесы не была известна под таким названием до ДжинKinsui, возможно, называл пьесу просто «Reibo», т.к. это название использовалось большинством его студентов. Как упоминалось выше, версия с которой  Джин называет «Shôganken reibo», была упомянута его учителем, Orito, как «Kannariji den ‘Reibo’». Возможно, Джин думал, что имя «Reibo» не было достаточно конкретным, и в свете того, что он преподавал по крайней мере две версии пьесы, или, возможно, это было просто потому, что «Futaiken den reibo» «Shôganken den reibo» лучше звучат парой, нежели «Kannariji den reibo».+==== 4.3.2 Линия передачи «Футайкэн Рэйбо» ==== 
 + 
 +//Дзин// получил [пьесу ], что будет показано в анализе второй версии //«Осю кэй Рэйбо»//, от //Конаси Кинсуи// ( 小梨錦水 ). Второй версии //«Рэйбо»// он дал название //«Футайкэн дэн Рэйбо»// ( 布袋軒伝鈴慕 , //«Рэйбо// , передаваемое подчиненным храмом //Футай//»). Как и в случае с //«Сёганкэн Рэйбо»//, эта версия пьесы не была известна под таким названием до Дзин//Кинсуи//, возможно, называл пьесу просто //«Рэйбо»//, т.к. это название использовалось большинством его учеников. Как упоминалось выше, версия которую  //Дзин// называет //«Сёганкэн Рэйбо»//, была упомянута его учителем, //Орито//, как //«Каннаридзи дэн Рэйбо»//. Возможно, Дзин думал, что название //«Рэйбо»// не было достаточно конкретным, и в свете того, что он преподавал по крайней мере две версии пьесы, или, возможно, это было просто потому, что //«Футай  кэн дэн Рэйбо»// //«Сёганкэн дэн Рэйбо»// лучше звучат парой, нежели //«Каннаридзи дэн Рэйбо»//. 
 + 
 +{{ :books:translation:riley_kelly_Lee:yearning_for_the_bell:img_2097.jpg?600 |}}
  
-{{ :books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:img_2097.jpg?600 |}} 
 Диаграмма 3  Диаграмма 3 
  
-Вопрос о том, кто учил Kinsui, несколько сложнее. UramotoTukitaniYamaue и Izui и Takahashi соглашаются, что первым учителем Kinsui был komusô , Kurosawa Shôun (黒沢照雲 ). Однако один из учеников KinsuiUramoto Setchô (浦本浙潮) утверждал, что Kinsui учился у последнего монаха и главы и Futaiken и высоко ценил komusô Hasegawa Tôgaku ( 長谷川東学 ). Куросава Кинко, один из самых известных komusô, был так же связан с подчиненным храмом Futaiken, способствовал возвышению/увеличению доверия Kinsui.+Вопрос о том, кто учил //Кинсуи//, несколько сложнее. //Урамото////Тукитани////Ямауэ// и //Идзуи// и //Такахаси// соглашаются, что первым учителем //Кинсуи// был //комусо//  //Куросава Сёун// (黒沢照雲 ). Однако один из учеников //Кинсуи////Урамото Сэттё// (浦本浙潮) утверждал, что //Кинсуи// учился у последнего монаха и главы //Футайкэн// и высоко ценил //комусо// //Хасэгава Тогаку// ( 長谷川東学 ). //Куросава Кинко//, один из самых известных //комусо//, был так же связан с подчиненным храмом //Футайкэн//, способствовал увеличению доверия //Кинсуи//.
  
-Izui Shizan ( 出井靜山 ) и Takahashi Ryochiku ( 高橋呂竹 ) пишут, что:+//Идзуи Сидзан// ( 出井靜山 ) и //Такахаси// //Рётику// ( 高橋呂竹 ) пишут, что:
  
-  - в «прямом разговоре» с Gotô Tôsui ( 後藤桃水 ), Tôsui заявил, что он слышал Tôgaku и Kinsui, исполняющих пьесу «Reibo » вместе и, не смотря на различия в деталях, время исполнения пьесы, переходы и т.д., они во многом совпадают; +  - в «прямом разговоре» с //Гото Тосуи// ( 後藤桃水 ), //Тосуи// заявил, что он слышал //Тогаку// и //Кинсуи//, исполняющих пьесу //«Рэйбо»// вместе и, не смотря на различия в деталях, время исполнения пьесы, переходы и т.д., они во многом совпадают; 
-  -согласно  Orito Nyogetsu (см. выше), Kinsui был выслан hamon 破門 ) Tôgaku и не изучил пьесу «Reibo» целиком; +  -согласно  //Орито Нёгэцу// (см. выше), //Кинсуи// был исключен [из учеников] //хамон//, 破門 ) //Тогаку// и не изучил пьесу //«Рэйбо»// целиком; 
-  - согласно авторитету Takahashi Kûzan ( 高橋空山, не связанным с Ryochiku) как сякухати-исполнителя,  Kinsui учился с Tôgaku лишь очень короткое время, едва ли научившись чему-то у него.+  - согласно авторитету //Такахаси// //Кудзан// ( 高橋空山, не связанного с //Рётику//) как //сякухати//-исполнителя,  //Кинсуи// учился у //Тогаку// лишь очень короткое время, едва ли научившись чему-то у него.
  
-В своей книге о сякухати Kûzan пишет:+В своей книге о //сякухати// //Кудзан// пишет:
  
-//С конца периода Taisho (1912-1926) и в начале периода Shôwa (1926-1989) в Sendai жил человек по имени Konashi Kinsui, который был слеп и играл на сякухати. Он имитировал пьесу «Ôshû reihô» и играл его сокращенный вариант. Люди, которые говорят, что эта пьеса является такой же, как передается в подчиненном храме Shôganken , сейчас в Hanamaki City, префектуры Iwate… или какого либо другого храма. В этом, однако, они полностью ошибаются. Я часто встречался с Kinsui, многие исследования я проводил для различных храмов, начиная с Shôwa, но абсолютно таких пьес [как передает Kinsui], не существует.//+//С конца периода //Тайсё// (1912-1926) и в начале периода //Сёва// (1926-1989) в //Сэндай// жил человек по имени //Конаси Кинсуи//, который был слеп и играл на //сякухати//. Он имитировал пьесу //«Осю// //Рэйхо»// и играл её сокращенный вариант. Люди, которые говорят, что эта пьеса является такой же, как передается в подчиненном храме Сёганкэн, сейчас в //Ханамаки Сити//, префектуры //Иватэ//… или какого либо другого храма. В этом, однако, они полностью ошибаются. Я часто встречался с //Кинсуи//, многие исследования я проводил для различных храмов, начиная с //Сёва//, но абсолютно таких пьес [как передает //Кинсуи//], не существует.//
  
-//Takahashi 1988:285//+//Такахаси 1988:285//
  
-Хотя в заявлении выше присутствует противоречие, все ранее указанные писатели, по сути дела, сходятся в одном: что Hasegawa Tôgaku считается источником основания всех версий  течения «Ôshû kei 'Reibo'» (Yamaue 1984; Izui и Takahashi в Yamaue 1984; Tukitani в NOD 1989; Takahashi 1979; Uramoto 1985). Следовательно, крайне важно, чтобы любой сякухати-исполнитель, который придает большое значение подлинности своей версии «Ôshû kei 'Reibo'» был в состоянии проследить определенную пьесу в линии передачи через предшественников к Hasegawa TôgakuUramoto заявляет, что его учитель, Kinsui, учился с Tôgaku, создавая таким образом связь между «источником»  и собой, что охватывает только два поколения.+Хотя в заявлении выше присутствует противоречие, все ранее указанные писатели, по сути дела, сходятся в одном: что //Хасэгава Тогаку// считается источником основания всех версий  течения //«Осю кэй Рэйбо»// (//Ямауэ// 1984; //Идзуи// и //Такахаси// в //Ямауэ// 1984; //Тукитани// в NOD 1989; //Такахаси// 1979; //Урамото// 1985). Следовательно, крайне важно, чтобы любой //сякухати//-исполнитель, который придает большое значение подлинности своей версии //«Осю кэй Рэйбо»// был в состоянии проследить определенную пьесу в линии передачи через предшественников к //Хасэгава Тогаку////Урамото// заявляет, что его учитель, //Кинсуи//, учился с //Тогаку//, создавая таким образом связь между «источником»  и собой, что охватывает только два поколения.
  
-Пойдем на один шаг дальше, собственно процесс аутентификации пьесы требует не только демонстрации прямой передачи, в данном случае между им и Tôgaku, но и дискридитации любой другой линии передачи, которые могут, собственно, соперничать. Как происходит повсеместно в религии и других областях человеческого общества, в том числе и сякухати, этот последний шаг, кажется, был принят Kûzan и, в соответствии с Izui и Takahashi, а так же Nyogetsu, оба из которых не связанны с линией Kinsui.+Пойдем на один шаг дальше, собственно процесс аутентификации пьесы требует не только демонстрации прямой передачи, в данном случае между ним и //Тогаку//, но и дискредитации любых других линий передачи, которые могут, собственно, соперничать. Как происходит повсеместно в религии и других областях человеческого общества, в том числе и //сякухати//, этот последний шаг, кажется, был принят //Кудзан// и, в соответствии с //Идзуи// и //Такахаси//, а так же //Ниогецу//, оба из которых не связанны с линией //Кинсуи//.
  
-В отличае от Izui и Takahashi, в их роли, как объективных редакторов книги Yamaue, попытка сбалансировать негативное мнение Kûzan и Nyogetsu линии Kinsui с «прямой» цитатой Gotô Tôsui о том, что он не услышал практически никакой разницы между Tôgaku и Kinsui в исполнении «Reibo»Izui и Takahashi больше доверяли мнению Gotô, указав, что Gotô изначально был учеником Tôgaku, но сразу же разрушили правдоподобность дальнейших объяснений, потому что Gotô стал учеником Kinsui, о последнем свидетельствует сякухати-имя GotôTôsui (1)+В отличае от //Идзуи// и //Такахаси//, в их роли, как объективных редакторов книги //Ямауэ//, попытка сбалансировать негативное мнение //Кудзан// и //Ниогецу// линии //Кинсуи// с «прямой» цитатой //Гото Тосуи// о том, что он не услышал практически никакой разницы между //Тогаку// и //Кинсуи// в исполнении //«Рэйбо»////Идзуи// и //Такахаси// больше доверяли мнению //Гото//, указав, что //Гото// изначально был учеником //Тогаку//, но сразу же разрушили правдоподобность дальнейших объяснений, потому что //Гото// стал учеником //Кинсуи//, о последнем свидетельствует //сякухати//-имя //Гото////Тосуи// (1)
  
-<note>(1) Это обычная практика для исполнителей сякухати, где часть имени указывает на принадлежность линии передачи в профессиональном имени. ОбаKinsui и Tôsui в имени содержат символ sui ( 水 , вода). </note>+<note>(1) Это обычная практика для исполнителей //сякухати//, где часть имени указывает на принадлежность линии передачи в профессиональном имени. У обоих, и у  //Кинсуи// и у //Тосуи// в имени содержат символ //суи// ( 水 , вода). </note>
  
-По мнению автора (чья объективность усиливается тем, что в обоих линиях, и Kinsui и Nyogetsu) другие сомнения о достоверности исполнения пьесы «Reibo» Kinsui – полностью развеяны, или более точно, передают шедевр среди сякухати хонкёку. +По мнению автора (чья объективность усиливается тем, что в обоих линиях, и //Кинсуи// и //Ниогецу//) другие сомнения о достоверности исполнения пьесы //«Рэйбо»// //Кинсуи// – полностью развеяны, или более точно, передают шедевр среди //сякухати хонкёку//
  
-В любом случае, Konashi Kinsui учил свою версию «Reibo», как и многие другие, помимо Джин, в том числе и Uramoto Setcho, как и многие ученики, включающие Watazumi, учителя Yokoyama. Схема линии передачи «Ôshû kei ‘Reibo’» стала давольно сложной с включением Konashi KinsuiUramoto Setchô и их учеников (диаграмма 4).+В любом случае, //Конаси Кинсуи// учил свою версию //«Рэйбо»//, как и многие другие, помимо //Дзин//, в том числе и //Урамото// //Сэттё//, как и многие ученики, включающие //Ватадзуми//, учителя //Ёкояма//. Схема линии передачи //«Осю кэй Рэйбо»// стала довольно сложной с включением //Конаси Кинсуи////Урамото Сэттё// и их учеников (Диаграмма 4).
  
-==== 4.3.3 Третья линия передачи семейства Ôshû пьесы «Reibo» ====+==== 4.3.3 Третья линия передачи семейства Осю пьесы «Рэйбо» ====
  
-Возможно, третья линия передачи «Ôshû kei ‘Reibo’» является самой простой. Как и в линии Kinsui, эта линия возвращает нас к Hasegawa Tôgaku, с добавлением еще одного komusôGenkô Taishû ( 元光退秀 ) следующим образом: упоминаемый ранее Takahashi Kûzan обучался у Okazaki Meidô ( 岡崎明道 ), который обучался у Oikawa Kakuyû ( 及川霍友 ). Как утверждают в случае с Konashi KinsuiOikawa обучался у двух учителей Hasegawa Tôgaku и Genkô Taishû (см. диаграмму 5)+Возможно, третья линия передачи //«Осю кэй Рэйбо»// является самой простой. Как и в линии //Кинсуи//, эта линия возвращает нас к //Хасэгава Тогаку//, с добавлением еще одного //комусо////Гэнко Тайсю// (元光退秀) следующим образом: упоминаемый ранее //Такахаси// //Кудзан// обучался у //Окадзаки Мэйдо// (岡崎明道), который обучался у //Оикава Какую// (及川霍友). Как утверждают в случае с //Конаси Кинсуи////Оикава// обучался у двух учителей //Хасэгава Тогаку// и //Гэнко Тайсю// (см. диаграмму 5)
  
 {{ :books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chart4.png?600 |}} {{ :books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chart4.png?600 |}}
 +
 Диаграма 4 Диаграма 4
  
-//Примечание:+//__Примечание__Указывает косвенные передачи через записи. Даты приведены там, где известны. «?» указывает необоснованные, но возможные передачи [//Футайкэн// 布袋軒], и т.д., указывает на подчиненные храмы, с которыми были связанны комусо//
  
-Указывает косвенные передачи через записи +Эта линия представляет особый интерес, поскольку оба, и //Оикава// и его учитель //Гэнко//, были связанны с подчиненным храмом Сёганкэн. Как упоминалось ранее, //Оикава//, как и  //Дзин//, использовали название //«Сёганкэн Рэйбо»//. Но в отличие от использованного //Дзин//  иероглифа  巌 для //«ган»//, //Оикава// использовал иероглиф 岩 для  //«ган»//. //Оикава// выбрал тот же иероглиф, который был использован в названии главным //комусо// храмом //Сёганкэн//. Хотя //Кудзан// подчеркивает связь между //Оикава//, и его учителем //Тогаку//, а также его вторым учителем, //Гэнко//, и ассоциирует //Оикава// и //Гэнко// с подчиненным храмом //Сёганкэн//, что является очень важным.
  
-Даты приведены тамгде известны.+Две другие основные линии //Осю кэй «Рэйбо»// вытекают из //Хасэгава Тогаку//проходящие через //Онодэра// , и другие - через //Конаси Кинсуи//. //Тогаку// был настоятелем подчиненного храма //Футайкэн//. Таким образом, обе эти линии возникли в //Футайкэн//, хотя //Дзин//, возможно, произвольно присвоил название //«Сёганкэн Рэйбо»// пьесе, которая была передана ему через //Онодэра//. Даже если у //Кинсуи// были спорные отношения с //Тогаку//, и на это можно сделать скидку, то другой его учитель //Куросава Сёун//, был так же связан с //Футайкэн//.
  
-«?» указывает необоснованныено возможные передачи+Предполагая подробности линии передачи на диаграмме правильнымиполучается, что  только линия передачи //Гэнко// - //Оикава// – //Окадзаки// может по праву претендовать на звание //«Сёганкэн Рэйбо»//, то есть //«Рэйбо»//, как передает //Сёганкэн//. Из-за обычая //итидзи итирицу// (一 寺 一律,один храм, одна мелодия), разумно предположить, что //Сёганкэн «Рэйбо»// отличается от версии //Футайкэн//.
  
-[Futaiken 布袋軒 ], и т.д., указывает на подчиненные храмы, с которыми были связанны komusô//+{{ :books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:img_2099.jpg?600 |}}
  
-Эта линия представляет особый интерес, поскольку оба, и Oikawa и его учитель Genkô, были связанны с подчиненным[/малым] храмом Shôganken. Как упоминалось ранее, Oikawa, как и  Jin, использовали название «Shôganken reibo». Но в отличае от использованного Jin  иероглифа  巌 для «gan», Oikawa использовал иероглиф 岩 для «gan». Oikawa выбрал тот же иероглиф, который был использован в названии главным komusô храмом Shôganken. Хотя Kûzan подчеркивает связь между Oikawa, и его учителем Tôgaku, а также его вторым учителем, Genkô, и ассоциирует Oikawa и Genkô с подсиненным храмом Shôganken, что является очень важным. 
- 
-Две другие основные линии Ôshû kei «Reibo» вытекают из Hasegawa Tôgaku, проходящие через Onodera , и другие - через Konashi Kinsui. Tôgaku был настоятелем подчиненного храма Futaiken. Т.о., обе эти линии возникли в Futaiken, хотя Jin, возможно, произвольно присвоил название «Shôganken reibo» пьесе, которая была передана ему через Onodera. Даже если у Kinsui были спорные отношения с Tôgaku, и на это можно сделать скидку, то другой его учитель Kurosawa Shôun, был так же связан с Futaiken. 
- 
-Предполагая подробности линии передачи на диаграмме правильными, получается, что  только Genkô - Oikawa – Okazaki линия может по праву претендовать на звание «Shôganken reibo», «Reibo», как передает Shôganken. Из-за обычия ichiji ichiritsu (一 寺 一律,один храм, одна мелодия), разумно предположить, что Shôganken версия «Reibo» отличается от Futaiken версии. 
- 
-{{ :books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:img_2099.jpg?600 |}} 
 Диаграмма 5 Диаграмма 5
  
-По иронии судьбы, в соответствии с Izui и Takahashi Okazaki использовал название по отношению к этой пьесе «Futaiken reibo», хотя его учитель использовал название  «Shôganken den reibo». Столь же несовместимым  является использованное Kûzan название «Ôshû reihô» ( 奥州鈴法 ) при обращении к его книге «Fuke shû shi» ( 普化宗史 )говоря, что пьеса передается от Shôganken.+По иронии судьбы, в соответствии с //Идзуи// и //Такахаси// //Окадзаки// использовал название по отношению к этой пьесе //«Футайкэн Рэйбо»//, хотя его учитель использовал название  //«Сёганкэн дэн Рэйбо»//. Столь же несовместимым  является использованное //Кудзан// название //«Осю// //Рэйхо»// ( 奥州鈴法 )  в его книге //«Фукэ сю си»// ( 普化宗史 ) говоря, что пьеса передается от //Сёганкэн//.
  
-===== 4.4 Диаграмма линии передачи «Ôshû kei 'Reibo'» =====+===== 4.4 Диаграмма линии передачи «Осю кэй Рэйбо» =====
  
-Диаграмма 6 для «Ôshû kei Reibo» показывает 3 основные ветви передачи, в том числе те, которые не были указанны ранее. Они основаны на диаграмме Syakuhati kenkyû kai (Shakuhachi Research Group), опираясь на диаграмму Tukitani (NOD 1989:47). В то время я был активным членом группы в Японии в 1989 г. Диаграммы Tukitani во многом основываются на диаграммах Yamaue (1984) and Takahashi (1979).+Диаграмма 6 для //«Осю кэй Рэйбо»// показывает 3 основные ветви передачи, в том числе те, которые не были указанны ранее. Они основаны на Диаграмме //Сякухати кэнкю кай// («Исследовательская группа сякухати»), опираясь на Диаграмму //Тукитани// (NOD 1989:47). В то время я был активным членом этой группы в Японии в 1989 г. Диаграммы //Тукитани// во многом основываются на Диаграммах //Ямауэ// (1984) и //Такахаси// (1979).
  
-Оригинальная диаграмма Tukitaniдиаграмма Shakuhachi Research Group, и эта последующая диаграмма линии передачи являются основой или прямым наблюдением, как в случае исполнителей, непосредственно известных автору, или по работам и диаграммам сякухати исполнителей, которые появляются в диаграмме, в частности Yamaue Getsuzan.+Оригинальная Диаграмма //Тукитани//Диаграмма «Исследовательской группы сякухати», и  следующая Диаграмма линии передачи являются основой или прямым наблюдением случаев исполнителей, непосредственно известных автору, или по работам и Диаграммам //сякухати// исполнителей, которые появляются в Диаграмме, в частности //Ямауэ Гэцудзан//.
  
-Диаграмма линии передачи Shakuhachi Research Group и диаграммы, представленные здесь, отличаются ото всех диаграмм сякухати линии передачи, сосредоточившись на сохранившихся записях. Диаграммы были разработаны как первый сборник из множества записей, возможно, казавшихся вероятными, пьесы «Reibo» линии передачи  Ôshû, и а так же список исполнителей записей, их учителей, учителей их учителей и т.д. Линии передачи исполнителей записей были прослежены настолько далеко в прошлое, на сколько это было возможно с использованием всех имеющихся данных, в том числе и старые диаграммы линии передачи. Т.о., сравнительный анализ, основанный на транскрипции фактических записей исполнителей, может быть сделан между любыми и всеми филиалами, представленными в диаграмме. В результатесчитается, что  диаграмма линии передачи более полно представлена в различных группах, через которые «Reibo» передавалась и передается по сравнению с прежними диаграммами линии передач Ôshû, хотя многие личности, включенные в данные диаграммы, такие, как 11 студентов Yamaue, опущены.+Диаграмма линии передачи «Исследовательской группы сякухати» и Диаграммы, представленные здесь, отличаются ото всех Диаграмм //сякухати// линии передачи, сосредоточившихся на сохранившихся записях. Диаграммы были разработаны как первый сборник из множества записей, возможно, казавшихся вероятными, пьесами //«Рэйбо»// линии передачи  //Осю//, и а так же записан список исполнителей, их учителей, учителей их учителей и т.д. Записи линии передачи исполнителей  были прослежены настолько далеко в прошлое, на сколько это было возможно с использованием всех имеющихся данных, в том числе и старых Диаграмм линии передачи. Таким образом, сравнительный анализ, основанный на транскрипции фактических записей исполнителей, может быть сделан между любыми и всеми филиалами, представленными в Диаграмме. В результате считается, что  Диаграмма линии передачи более полно представлена в различных группах, через которые //«Рэйбо»// передавалась и передается по сравнению с прежними Диаграммами линии передач //Осю//, хотя многие личности, включенные в данные Диаграммы, такие, как одиннадцать учеников //Ямауэ//, опущены.
  
 {{ :books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chart6.png?600 |}} {{ :books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chart6.png?600 |}}
  
-ДИАГРАММА  +Диаграмма 
- +
-//Примечание: +
- +
-Указывает косвенные передачи через записи +
- +
-Даты приведены, где известны. +
- +
-«?» Указывает необоснованные, но возможные передачи.+
  
-[Futaiken 布袋軒 ], и др., указывает подчиненные храмы, с которыми были связанны komusô .//+//__Примечание__: Указывает косвенные передачи через записи. Даты приведены, где известны. «?» Указывает необоснованные, но возможные передачи. [//Футайкэн// 布袋軒 ], и др., указывает подчиненные храмы, с которыми были связанны комусо//
  
-Следует подчеркнуть, что диаграмма обязательно ограничивается игроками сякухати, которые, как известно, записывали исполнения «Reibo», а так же учителями из этих игроков. Поэтому, это далеко не исчерпывающе; нельзя сказать, например, какие многие люди могут научиться «Reibo» или какие многие игроки исполняют версии сегодня.+Следует подчеркнуть, что Диаграмма обязательно ограничивается игроками //сякухати//, которые, как известно, записывали исполнения //«Рэйбо»//, а так же учителями из этих игроков. Поэтому, она далеко не исчерпывающая; нельзя сказать, например, какие многие люди могут научиться //«Рэйбо»// или какие многие игроки исполняют версии сегодня.
  
-Насколько это возможно, диаграммы являются особыми пьесами (piece-specific). Т.е. показаны только те, кто учил «Ôshû kei 'Reibo'». Любой человек, включенный в диаграмму, имел одного или несколько преподавателей, среди которых, возможно, был его основной учитель. Например, Watazumi, как говорят, узнал пьесу от Uramoto Setchô, но Setchô отнюдь не был его основным учителем. На самом деле, как отмечалось выше, Watazumi регулярно утверждал, что у него не было учителя, от которого он узнал любую из его хонкёку. Аналогично, Aoki Reibo II ( 2世青木鈴慕 ), считается, получил свою [пьесу] «Miyagino Reibo» ( 宮城野鈴慕 ) либо от Suzuki Tamon ( 鈴木多聞 ), либо от Nakamura Kikufû ( 中村菊風 ), ни один из которых не был его основным учителем, а его отец Aoki Reibo I, был им. Ряд других диаграмм имеют аналогичные вторичные отношения с людьми, которые передавали «Reibo».+Насколько это возможно, на Диаграмме представлены специфические исполнители, то есть показаны только те, кто учил //«Осю кэй Рэйбо»//. Любой человек, включенный в Диаграмму, имел одного или несколько преподавателей, среди которых, возможно, был его основной учитель. Например, //Ватадзуми//, как говорят, узнал пьесу от //Урамото Сэттё//, но //Сэттё// отнюдь не был его основным учителем. На самом деле, как отмечалось выше, //Ватадзуми// регулярно утверждал, что у него не было учителя, от которого он узнал любую из его //хонкёку//. Аналогично,// Аоки Рэйбо  II // (2世青木鈴慕), как считается, получившему свою [пьесу] //«Миягино Рэйбо»// (宮城野鈴慕) либо от //Судзуки Тамон// (鈴木多聞), либо от //Накамура Кикуфу// ( 中村菊風 ), ни один из которых не был его основным учителем, а его отец //Аоки Рэйбо  I//, был им. Ряд других Диаграмм имеет аналогичные вторичные отношения с людьми, которые передавали //«Рэйбо»//.
  
-Кроме того, весьма вероятно, что большинство лиц, включенных в диаграмму 6, учились более, чем у одного учителя. Например, Takahashi Kûzan перечисляя своих учителей, указал не только Okazaki Meidô, как в диаграмме 6, но и Miyakawa Nyozan ( 宮川如山 ), Takase Sukeji ( 高瀬助治 ), Kobayashi Haô ( 小林波鴎 ), Komichi Toyotarô ( 小路豊太郎 ), Kobayashi Shizan ( 小林紫山 ), Katsuura Shôzan ( 勝浦正山 ) и других. Диаграмма линии передачи, изображающая первоначального учителя каждого игрока, или первичное влияние, будет сильно отличаться от диаграммы 6, которая показывает только в части передачи одного семейства пьес.+Кроме того, весьма вероятно, что большинство лиц, включенных в Диаграмму 6, учились более, чем у одного учителя. Например, //Такахаси// //Кудзан// перечисляя своих учителей, указал не только //Окадзаки Мэйдо//, как в Диаграмме 6, но и //Миякава Нёдзан// (宮川如山), //Такасэ Сукэдзи// (高瀬助治), //Кобаяси Хао// (小林波鴎), //Комити Тоётаро// (小路豊太郎), //Кобаяси Сидзан// (小林紫山), //Кацуура Сёдзан// (勝浦正山) и других. Диаграмма линии передачи, изображающая первоначального учителя каждого игрока, или первичное влияние, будет сильно отличаться от Диаграммы 6, которая отражает только часть передачи одного семейства пьес.
  
-Диаграмма, такая, как представленная здесь, может дать только упрощенное представление о «реальности», что видно из следующего примера. Джин утверждал, что он узнал пьесу, которую он назвал «Shôganken reibo» от Orito Nyogetsu, но Nyogetsu утверждал, что он никогда не учил пьесе Jin. На самом деле, Jin изучил пьесу у Orito но в соответствии с Yamaue, когда Jin стал набирать известность по всей Японии как авторитет в области хонкёку, Orito сказал ему, что если он собирается заниматься передачей пьесы по всей стране, то ему лучше взять больше уроков у Orito, чтобы убедиться, что он действительно знает пьесу. Jin никогда не принимал совет Oritoт.к. Orito заявил категорически, что он никогда не учил пьесе Jin.+Диаграмма, такая, как представленная здесь, может дать только упрощенное представление о «реальности», что видно из следующего примера. //Дзин// утверждал, что он узнал пьесу, которую он назвал //«Сёганкэн Рэйбо»// от //Орито Нёгэцу//, но //Ниогецу// утверждал, что он никогда не учил пьесе //Дзин//. На самом деле, //Дзин// изучил пьесу у //Орито//, но в соответствии с //Ямауэ//, когда //Дзин// стал набирать известность по всей Японии как авторитет в области //хонкёку////Орито// сказал ему, что если он собирается заниматься передачей пьесы по всей стране, то ему лучше взять больше уроков у //Орито//, чтобы убедиться, что он действительно знает пьесу. //Дзин// никогда не принимал совет //Орито//так как //Орито// заявил категорически, что он никогда не учил пьесе //Дзин//.
  
-Дополнительная трудность состоит в создании точной и всеобъемлющей диаграммы линии передачи, такая, как представлена здесь, вытекая из обычаев и ограничений при работе  в сякухати сообществе. Как говорилось выше, Chikuho IIв качестве будущего iemoto, возможночувствовал ограничение в выборе изучения новых хонкёку, или, по крайней мере, того, что он мог публично признать из-за возможного риска потери ранга и статуса iemoto, а также возможную потерю уважениякак к личноститак и в целом к ryû . Такие социальные ограничения сделали проблематичным для высокопоставленных исполнителей увеличения их исполнительского и преподавательского репертуара.+Дополнительная трудность состоит в создании точной и всеобъемлющей Диаграммы линии передачи, такой, как представлена здесь, вытекая из обычаев и ограничений при работе  в //сякухати// сообществе. Как говорилось выше, //Тикухо II// в качестве будущего //иэмото// возможно чувствовал ограничение в выборе изучения новых //хонкёку//, или, по крайней мере, того, что он мог публично признать из-за возможного риска потери ранга и статуса //иэмото//, а также возможную потерю уважения как к личности так и в целом к //рю// . Такие социальные ограничения сделали проблематичным для высокопоставленных исполнителей увеличения их исполнительского и преподавательского репертуара.
  
-Исполнение и преподавание современных композиций, в сравнении с традиционными хонкёку, которые были переданы через длинные линии передач, и, часто, считались исключительной собственностью тех линий, в меньшей степени ограничиваясь социальными силами. Это особенно верно в случае современных сякухати композиций, написанных в персональных обозначениях. Существует два основных метода, часто используемых для решения проблем увеличения репертуара традиционных пьес. Одним из способов является создание оригинальных композиций. Второй способ является введение традиционных пьес к своему репертуару, но затем игнорируется вопрос о линии передачи полностью.+Исполнение и преподавание современных композиций, в сравнении с традиционными //хонкёку//, которые были переданы через длинные линии передачи, и, часто, считались исключительной собственностью тех линий, в меньшей степени ограничиваясь социальными силами. Это особенно верно в случае современных //сякухати// композиций, написанных в персональных обозначениях. Существует два основных метода, часто используемых для решения проблем увеличения репертуара традиционных пьес. Одним из способов является создание оригинальных композиций. Второй способ является введение традиционных пьес к своему репертуару, но затем игнорируется вопрос о линии передачи полностью.
  
-В личном общении Tukitani намекнула, что может быть Aoki Reibo мог узнать свою версию «Reibo», которую он называл «Miyagino reibo» от Suzuki Tamon, который, возможно, узнал её от Nakamura Kikufû (см. диаграмму 6). Tukitani основывала свою уверенность на том, что ей об этом сказал Tamon и другие, и что это косвенно подтверждается тем фактом, что оба, Nakamura и один из его учителей Kobayashi Shizan ( 小林紫山 ) использовали название «Miyagino reibo»т.е. то же название, что и использовал Aoki.+В личном общении //Тукитани// намекнула, что может быть //Аоки Рэйбо// мог узнать свою версию //«Рэйбо»//, которую он называл //«Миягино Рэйбо»// от //Судзуки Тамон//, который, возможно, узнал её от //Накамура// //Кикуфу// (см. Диаграмму 6). //Тукитани// основывала свою уверенность на том, что ей об этом сказал //Тамон// и другие, и что это косвенно подтверждается тем фактом, что оба, и //Накамура// и один из его учителей //Кобаяси Сидзан// (小林紫山) использовали название //«Миягино Рэйбо»//то есть то же название, что и использовал //Аоки//.
  
-Хотя у меня и была возможность спросить Aoki о его пьесе «Miyagino reibo» во время интервью с ним 15 октября 1989 г., но я сознательно избежал вопроса, полагая, что развитие этой темы может рассматриваться, как бестактность. В качестве гипотезы, настоящее положение Aoki на посту главы линии может  препятствовать тому, что источником служил Nakamura.+Хотя у меня и была возможность спросить //Аоки// о его пьесе //«Миягино Рэйбо»// во время интервью с ним 15 октября 1989 г., но я сознательно избежал вопроса, полагая, что развитие этой темы может рассматриваться, как бестактность. В качестве гипотезы, настоящее положение //Аоки// на посту главы линии передачи может  препятствовать тому, что источником служил //Накамура//.
  
-Хотя развитие любой диаграммы линии передачи сякухати будет сталкиваться с проблемами, аналогичными тем, которые обсуждались выше, такие схемы полезны в изложении линии передачи. Диаграмма, представленная в этой диссертации особенно полезна в показе передачи «Ôshû kei 'Reibo'». Диаграмма линии передачи является лишь начальной задачей этой диссертации, а так же попыткой совершенствовать расширенные знания и выяснить процессы передачи сякухати хонкёку. Диаграмма показывает, где искать дальше, какие вопросы задавать, чьи высказывания сопоставлять. Чтобы ответить на многие вопросы, порожденные диаграммой, приложение записей является существенным условием. Однако до расшифровки и анализа различных выступлений, представленных в диаграмме линии «Ôshû kei "Reibo"», предмет передачи должен обсуждаться заблаговременно. Как члены традиции определяют передачу, и то, что, как предполагают, будут передавать  в случае сякухати традиции в целом, и котэн хонкёку в частности, является предметом следующей главы.+Хотя развитие любой Диаграммы линии передачи //сякухати// будет сталкиваться с проблемами, аналогичными тем, которые обсуждались выше, такие схемы полезны в изложении линии передачи. Диаграмма, представленная в этой диссертации особенно полезна в показе передачи //«Осю кэй Рэйбо»//. Диаграмма линии передачи является лишь начальной задачей этой диссертации, а так же попыткой совершенствовать расширенные знания и выяснить процессы передачи //сякухати хонкёку//. Диаграмма показывает, где искать дальше, какие вопросы задавать, чьи высказывания сопоставлять. Чтобы ответить на многие вопросы, порожденные Диаграммой, приложение аудио-записей является существенным условием. Однако до расшифровки и анализа различных выступлений, представленных в Диаграмме линии //«Осю кэй «Рэйбо»//, предмет передачи должен обсуждаться заблаговременно. Как члены традиции определяют передачу, и то, что, как предполагают, будут передавать  в случае //сякухати// традиции в целом, и //котэн хонкёку// в частности, является предметом следующей главы.
books/translation/riley_kelly_lee/yearning_for_the_bell/chapter_4.txt · Последние изменения: 2016/02/02 14:44 (внешнее изменение) · В данный момент заблокирован: 3.145.176.132
Вы находитесь здесь: СякухатиКниги, статьи, переводыПереводыРайли Кели ЛиТоска по колоколу: исследование передачи традиции сякухати хонкёкуГЛАВА 4: ПЕРЕДАЧА «РЭЙБО»; ТЕМАТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПЬЕСЫ «РЭЙБО»