Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.
books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chapter_2 [2012/05/28 05:32] Rediska |
books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:chapter_2 [2016/02/02 14:44] (текущий) |
||
---|---|---|---|
Строка 49: | Строка 49: | ||
Это обычное явление среди учеников //Ёкояма//, большинство из которых опираются на записи, написанные //Фуруя// – одним из самых старших учеников //Ёкояма//. | Это обычное явление среди учеников //Ёкояма//, большинство из которых опираются на записи, написанные //Фуруя// – одним из самых старших учеников //Ёкояма//. | ||
- | {{:books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:02.jpeg?700}} | + | {{:books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:02.jpeg?500}} |
Рисунок 2 | Рисунок 2 | ||
Строка 63: | Строка 63: | ||
Такой вариант партитуры характерен для того времени. Партитура находится в //Санин Сякухати Додзё// (山陰尺八道場), который принадлежит //Ковата Сюгецу// (小幡水月). | Такой вариант партитуры характерен для того времени. Партитура находится в //Санин Сякухати Додзё// (山陰尺八道場), который принадлежит //Ковата Сюгецу// (小幡水月). | ||
- | Имя //Хироси Мотику// (廣瀬茂竹), которому была поставлена отметка, написано с левой стороны у самого края. Имя //Араки Кодо II// (荒木古童) находится тут же, правее имени //Мотику// [1]. //Мотику// был исполнителем //сякухати// из //Идзумо//, учеником //Кондо Сёэцу// (近藤宗悦), основателя //Кансай Сёэцу рю// (関西宗悦流), которому не было интересно //хонкёку//. Его репертуар был //гайкёку// (外曲, ансамблевые пьесы, как правило для кото, сямисена, вокала и //сякухати//). Эта конкретная отметка была написана //Кодо II// в мае года //Каэй// 6 (1853) [2]. Музыкальное примечание занимает только половину листа бумаги, на котором оно написано [3]. Вторая половина документа - передача пьесы от //Кодо// к //Мотику// [4]. Полный текст выглядит следующим образом: | + | Имя //Хироси Мотику// (廣瀬茂竹), которому была поставлена отметка, написано с левой стороны у самого края. Имя //Араки Кодо II// (荒木古童) находится тут же, правее имени //Мотику// [1]. //Мотику// был исполнителем //сякухати// из //Идзумо//, учеником //Кондо Сёэцу// (近藤宗悦), основателя //Кансай Сёэцу рю// (関西宗悦流), которому не было интересно //хонкёку//. Его репертуар был //гайкёку// (外曲, ансамблевые пьесы, как правило для //кото//, //сямисэна//, вокала и //сякухати//). Эта конкретная отметка была написана //Кодо II// в мае года //Каэй// 6 (1853) [2]. Музыкальное примечание занимает только половину листа бумаги, на котором оно написано [3]. Вторая половина документа - передача пьесы от //Кодо// к //Мотику// [4]. Полный текст выглядит следующим образом: |
出雲の茂竹ぬしこたひ此地に遊暦[歴]し\\ | 出雲の茂竹ぬしこたひ此地に遊暦[歴]し\\ | ||
Строка 77: | Строка 77: | ||
廣瀬茂竹雅君 | 廣瀬茂竹雅君 | ||
- | Идзумо но Мотику наси котахи коно ти ни\\ | + | //Идзумо но Мотику наси котахи коно ти ни\\ |
юрэкиси\\ | юрэкиси\\ | ||
[тамахи] вага боку во тацунэ хонкёку во\\ | [тамахи] вага боку во тацунэ хонкёку во\\ | ||
Строка 90: | Строка 90: | ||
Каэи мацу но тоси\\ | Каэи мацу но тоси\\ | ||
Мидзуното уси го гацу\\ | Мидзуното уси го гацу\\ | ||
- | Хиросэ Мотику Гакун\\ | + | Хиросэ Мотику Гакун// |
- | В связи с этим г-н //Мотику// из //Идзумо//, совершающий пешую прогулку по району, посетил мою скромную обитель в этом районе (Эдо). Он попросил меня играть //хонкёку//, в то же время я попросил играть его //гайкёку//. Я чувствовал, что исполнение этой пьесы вышло за пределы слов. И так, я поставил отметку на стороне [//Кинко рю//], и назвал пьесу «Сика но Тонэ». | + | В связи с этим г-н //Мотику// из //Идзумо//, совершающий пешую прогулку по району, посетил мою скромную обитель в этом районе (Эдо). Он попросил меня играть //хонкёку//, в то же время я попросил играть его //гайкёку//. Я чувствовал, что исполнение этой пьесы вышло за пределы слов. И так, я поставил отметку на стороне [//Кинко рю//], и назвал пьесу ////«Сика но Тонэ»////. |
- | Учитель сякухати в Токио\\ | + | //Учитель сякухати в Токио\\ |
Второе поколение\\ | Второе поколение\\ | ||
Араки Кодо\\ | Араки Кодо\\ | ||
В шестой год Каэи [1853]\\ | В шестой год Каэи [1853]\\ | ||
Год водяного Быка, пятого месяца\\ | Год водяного Быка, пятого месяца\\ | ||
- | Ниросэ Мотику, аристократ\\ | + | Ниросэ Мотику, аристократ\\// |
(Перевод Р.Ли) | (Перевод Р.Ли) | ||
- | Отметка подтверждает, что Мотику приехал в Токио, где он преподавал //Кодо гайкёку// и, в обмен на эти пьесы, «тайно» учил //«Сика но Тонэ»// у //Кодо//. Интересно, что этот обмен происходил, не смотря на их принадлежность к двум разным, и, в некотором смысле, конкурирующим, сектам. | + | Отметка подтверждает, что Мотику приехал в Токио, где он преподавал //Кодо гайкёку// и, в обмен на эти пьесы, «тайно» учил ////«Сика но Тонэ»//// у //Кодо//. Интересно, что этот обмен происходил, не смотря на их принадлежность к двум разным, и, в некотором смысле, конкурирующим, сектам. |
- | Как отмечалось выше, историческую «подлинность» партитуры определить практически невозможно. Музыкальную интерпретацию партитуры хоть и сложно, но определить можно на основе тщательно проведенного исследования. //«Сякухати кенбюкай»// (尺八研究会) представил интерпретацию //Кодо// «Сика но Тонэ», записанную в 1990 году, на 4-ом симпозиуме Международного Музыкального Сообщества (5). Партитура //Кодо// была реализована следующим образом. Во-первых, пьесу играли на инструментах, сделанных в то же время, когда была поставлена печать. Основное различие между построением таких исторических документов и современных инструментов – не в результате существенных различий звука, а в том, каким способом на инструменте играли. Во-вторых, сравнение между партитурами, о которых идет речь (5 разных партитур произведения), написаны между 1826 и 1929 годами, привели к выводу о том, какая фраза была выполнена каким из двух исполнителей. Наконец, вывод о том, какой шаг необходимо сделать с учетом характеристик исторических документов и в соответствии со старыми документами и аппликатурой, такими как //Сякухати хикки//(尺八筆記, «Ноты для //сякухати//»)(6). Результат исполнения не был предназначен для определения «подлинности» исполнения, а музыкально правдоподобной реализацией основы того, что мы можем слышать сегодня, в какой форме исполнялась пьеса в то время.</note> | + | Как отмечалось выше, историческую «подлинность» партитуры определить практически невозможно. Музыкальную интерпретацию партитуры хоть и сложно, но определить можно на основе тщательно проведенного исследования. //«Сякухати кенбюкай»// (尺八研究会) представил интерпретацию //Кодо// //«Сика но Тонэ»//, записанную в 1990 году, на 4-ом симпозиуме Международного Музыкального Сообщества (5). Партитура //Кодо// была реализована следующим образом. Во-первых, пьесу играли на инструментах, сделанных в то же время, когда была поставлена печать. Основное различие между построением таких исторических документов и современных инструментов – не в результате существенных различий звука, а в том, каким способом на инструменте играли. Во-вторых, сравнение между партитурами, о которых идет речь (5 разных партитур произведения), написаны между 1826 и 1929 годами, привели к выводу о том, какая фраза была выполнена каким из двух исполнителей. Наконец, вывод о том, какой шаг необходимо сделать с учетом характеристик исторических документов и в соответствии со старыми документами и аппликатурой, такими как //Сякухати хикки//(尺八筆記, «Ноты для //сякухати//»)(6). Результат исполнения не был предназначен для определения «подлинности» исполнения, а музыкально правдоподобной реализацией основы того, что мы можем слышать сегодня, в какой форме исполнялась пьеса в то время.</note> |
<note>(5) Исторические интерпретации пьесы //«Сякухати кенкюкай»// были выполнены //Симура Сатоси// и //Райли Ли// 23 июля 1990 года в //Оцуки Ногакудо// (театр Но в Осака).</note> | <note>(5) Исторические интерпретации пьесы //«Сякухати кенкюкай»// были выполнены //Симура Сатоси// и //Райли Ли// 23 июля 1990 года в //Оцуки Ногакудо// (театр Но в Осака).</note> | ||
Строка 133: | Строка 133: | ||
Часто партитуры, на базе которых основаны транснотации, стандартизированы, напечатаны и опубликованы какой-либо //рю//, которые сами, скорее всего получены от предыдущих рукописных партитур. Печатные нотации конвертируются опять в манускрипт, но в другой системе нотации. В случае //Тодзан рю//, такие рукописи часто проходят полный круг стандартизации с момента опубликования (привата) в формате транснотации //Тодзан//. Спрос на такие транснотации высок из-за полного отсутствия классического //хонкёку// в репертуаре //Тодзан рю//. Для сравнения, на диаграмме 5 представлены части двух опубликованных партитур //хонкёку// //«Кюсю Рэйбо»//, в оригинальной системе нотации //Мёан// и транснотация в системе //Тодзан//. | Часто партитуры, на базе которых основаны транснотации, стандартизированы, напечатаны и опубликованы какой-либо //рю//, которые сами, скорее всего получены от предыдущих рукописных партитур. Печатные нотации конвертируются опять в манускрипт, но в другой системе нотации. В случае //Тодзан рю//, такие рукописи часто проходят полный круг стандартизации с момента опубликования (привата) в формате транснотации //Тодзан//. Спрос на такие транснотации высок из-за полного отсутствия классического //хонкёку// в репертуаре //Тодзан рю//. Для сравнения, на диаграмме 5 представлены части двух опубликованных партитур //хонкёку// //«Кюсю Рэйбо»//, в оригинальной системе нотации //Мёан// и транснотация в системе //Тодзан//. | ||
- | {{:books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:06.jpeg?700}} | + | {{:books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the_bell:06.jpeg?500}} |
Диаграмма 5 | Диаграмма 5 | ||
Строка 163: | Строка 163: | ||
Еще один документ, аналогичный //«Кётаку Дэнки Кокудзи Кай»// – это //«Кэйтё но окитэгаки»// (慶長掟書, Письменный указ эпохи //Кэйтё//). В настоящем документе излагаются цели привилегий новообразованной секты Фукэ, и, как //«Кётаку Дэнки»//, он имеет большое историческое значение. Как и в случае с //«Кётаку Дэнки»//, оригинала не существует, и, по всей вероятности, никакого «оригинала» и не было. Вызывает сомнение так же и дата появления (1612) и его автор (//Иэясу//). Этот документ более подробно будет обсуждаться в Главе 3. | Еще один документ, аналогичный //«Кётаку Дэнки Кокудзи Кай»// – это //«Кэйтё но окитэгаки»// (慶長掟書, Письменный указ эпохи //Кэйтё//). В настоящем документе излагаются цели привилегий новообразованной секты Фукэ, и, как //«Кётаку Дэнки»//, он имеет большое историческое значение. Как и в случае с //«Кётаку Дэнки»//, оригинала не существует, и, по всей вероятности, никакого «оригинала» и не было. Вызывает сомнение так же и дата появления (1612) и его автор (//Иэясу//). Этот документ более подробно будет обсуждаться в Главе 3. | ||
- | Недостоверность таких документов, как //«Кётаку Дэнки Кокудзи Кай»//, в качестве исторического источника и происхождения легенд, на которых они основаны, можно увидеть не только в случае с //сякухати//, но и в других музыкальных японских традициях. Вот три примера традиции с аналогичными письменными источниками, содержащие мифическое происхождение гильдии слепых музыкантов, //тодо-дза// (当道座), //годзэ// (瞽女) и //мосо бива// (盲僧琵琶) (Фрич/Fritch, 1991). Как отметил Фрич, не смотря на их ненадёжность в документировании исторических событий, эти типы источников функционировали как методы, с помощью которых члены музыкальной традиции укрепляли чувство уверенности в себе. Также они служили для уменьшения негативных последствий в обществе в целом и вражде между гильдиями в частности. Подделки, такие как //«Кэйтё но окитэгаки»// и //«Кётаку Дэнки»// не ограничиваются только японской музыкальной традицией, но и влияют на японское общество в целом. Примеры подделок в других сферах японского общества, таких как торговля, описаны в статье с метким названием «Кузнечное прошлое, средневековые поддельные документы» (Tonomura 1985). | + | Недостоверность таких документов, как //«Кётаку Дэнки Кокудзи Кай»//, в качестве исторического источника и происхождения легенд, на которых они основаны, можно увидеть не только в случае с //сякухати//, но и в других музыкальных японских традициях. Вот три примера традиции с аналогичными письменными источниками, содержащие мифическое происхождение гильдии слепых музыкантов, //тодо-дза// (当道座), //годзэ// (瞽女) и //мосо бива// (盲僧琵琶) (Фрич, 1991). Как отметил Фрич, не смотря на их ненадёжность в документировании исторических событий, эти типы источников функционировали как методы, с помощью которых члены музыкальной традиции укрепляли чувство уверенности в себе. Также они служили для уменьшения негативных последствий в обществе в целом и вражде между гильдиями в частности. Подделки, такие как //«Кэйтё но окитэгаки»// и //«Кётаку Дэнки»// не ограничиваются только японской музыкальной традицией, но и влияют на японское общество в целом. Примеры подделок в других сферах японского общества, таких как торговля, описаны в статье с метким названием «Кузнечное прошлое, средневековые поддельные документы» (Tonomura 1985). |
Представители других исторических источников, которые принадлежат к первому типу литературы, и возможно, символически являются более важными из таких документов, - это три документа или «печати» //«Сангу санин»// (三具三印, «Три инструмента, три печати»). //«Сангу санин»// передавались человеку, который официально достигал статуса //комусо// (см. Главу 3). Наиболее важными из «трёх печатей» является //Хонсоку дзюё// (本則授与, «Присвоение подлинных прав»), в котором говорилось о принципах секты Фукэ, а также документ удостоверял, что предъявитель сего официальный //комусо//. Два других документа, или печати //комусо//, являлись //кайин// (会印, удостоверение личности, обновляемое каждые 6 месяцев) и //цуин// (通印, пропуск). Последний позволял владельцу свободно передвигаться по всей стране. Эта привилегия впервые была сформулирована в //«Кэйтё но окитэгаки»// (см. выше) и была единственной в своём роде, потому что в стране были ограничения на передвижение. В общем, путешествия осложнялись как владельцами феодальных поместий, так и сёгунатом в Эдо. Ограничения на поездки применялись ко всем слоям общества. Этот вид литературы включает также многие директивы для рядовых //комусо// трёх главных храмов секты Фукэ (//Итигетсудзи// 一月寺; //Рэйходзи// 鈴法寺; и //Мёандзи// 明暗寺). | Представители других исторических источников, которые принадлежат к первому типу литературы, и возможно, символически являются более важными из таких документов, - это три документа или «печати» //«Сангу санин»// (三具三印, «Три инструмента, три печати»). //«Сангу санин»// передавались человеку, который официально достигал статуса //комусо// (см. Главу 3). Наиболее важными из «трёх печатей» является //Хонсоку дзюё// (本則授与, «Присвоение подлинных прав»), в котором говорилось о принципах секты Фукэ, а также документ удостоверял, что предъявитель сего официальный //комусо//. Два других документа, или печати //комусо//, являлись //кайин// (会印, удостоверение личности, обновляемое каждые 6 месяцев) и //цуин// (通印, пропуск). Последний позволял владельцу свободно передвигаться по всей стране. Эта привилегия впервые была сформулирована в //«Кэйтё но окитэгаки»// (см. выше) и была единственной в своём роде, потому что в стране были ограничения на передвижение. В общем, путешествия осложнялись как владельцами феодальных поместий, так и сёгунатом в Эдо. Ограничения на поездки применялись ко всем слоям общества. Этот вид литературы включает также многие директивы для рядовых //комусо// трёх главных храмов секты Фукэ (//Итигетсудзи// 一月寺; //Рэйходзи// 鈴法寺; и //Мёандзи// 明暗寺). | ||
Строка 177: | Строка 177: | ||
Большое количество книг по //сякухати// можно включить в первую или третью категорию указанных типов литературы. Хотя, возможно для членов и не членов традиции на практике большинство из этих книг издано ограниченным тиражом и представляют интерес в первую очередь избранной группе инсайдеров //сякухати//. Как правило, они включают узко-специфический язык и техническое описание исключительно в традиции //сякухати//, а также описание мест и людей, которые принимают инсайдерские знания со стороны читателей. Эти книги будут рассматриваться как принадлежащие к первому типу литературы, написанной для инсайдеров. | Большое количество книг по //сякухати// можно включить в первую или третью категорию указанных типов литературы. Хотя, возможно для членов и не членов традиции на практике большинство из этих книг издано ограниченным тиражом и представляют интерес в первую очередь избранной группе инсайдеров //сякухати//. Как правило, они включают узко-специфический язык и техническое описание исключительно в традиции //сякухати//, а также описание мест и людей, которые принимают инсайдерские знания со стороны читателей. Эти книги будут рассматриваться как принадлежащие к первому типу литературы, написанной для инсайдеров. | ||
- | Примером таких книг является биографии //Тани Мутику// (//Инагаки// 1985), //«Фукэсюси, соно сякухати сохо но гакури»// (普化宗史、その尺八奏法の楽理, //«История секты Фукэ. Теория и методы игры на сякухати»//, «A History of the Fuke Sect; Theories of the Playing Methods of the Shakuhachi») (//Такахаси// 1979) и книги //Мёан сякухати//(Tominomori 1979). Другие книги подобного рода были написаны //Инагаки// (1976); //Инагаки/Идзуи/Такахаси//(1981); // Идзуи/Такахаси// (1984); //Такахаси// (1971); //Тоя// (1984); //Исибаси/ Канда// (1981); //Томимори// (1975, 1979, n.d.); и //Утияма// (1989). | + | Примером таких книг является биографии //Тани Мутику// (//Инагаки// 1985), //«Фукэсюси, соно сякухати сохо но гакури»// (普化宗史、その尺八奏法の楽理, //«История секты Фукэ. Теория и методы игры на сякухати»//) (//Такахаси// 1979) и книги //Мёан сякухати//(Tominomori 1979). Другие книги подобного рода были написаны //Инагаки// (1976); //Инагаки/Идзуи/Такахаси//(1981); // Идзуи/Такахаси// (1984); //Такахаси// (1971); //Тоя// (1984); //Исибаси/ Канда// (1981); //Томимори// (1975, 1979, n.d.); и //Утияма// (1989). |
Большая часть такого рода литературы носит эпизодический характер и основывается на личном мнении автора или официальной позиции школы или линии передачи и/или на популярных легендах. Одной из основных функций этих книг является попытка определить традицию. Написанные в первую очередь для членов традиции //сякухати//, они иногда показывают предвзятость авторов в отношении линии передачи, школы или учителя, в силу определенных исторических причин, и ставят их выше или ниже других. Примеры этого можно найти в книгах //Урамото Сэтто// (浦本浙潮, //Инагаки//, ed. 1985) и //Такахаси Кудзан// (高橋空山) (1979). Исполнитель //сякухати Конаси Кинсуи// (小梨錦水) пользуется доверием //Урамото// – весьма авторитетной линией передачи. В то же время //Такахаси//, который относится к другой линии передачи, утверждает, что //Конаси// не имеет практически никакой власти вообще. Подробно об этом в Главе 4. | Большая часть такого рода литературы носит эпизодический характер и основывается на личном мнении автора или официальной позиции школы или линии передачи и/или на популярных легендах. Одной из основных функций этих книг является попытка определить традицию. Написанные в первую очередь для членов традиции //сякухати//, они иногда показывают предвзятость авторов в отношении линии передачи, школы или учителя, в силу определенных исторических причин, и ставят их выше или ниже других. Примеры этого можно найти в книгах //Урамото Сэтто// (浦本浙潮, //Инагаки//, ed. 1985) и //Такахаси Кудзан// (高橋空山) (1979). Исполнитель //сякухати Конаси Кинсуи// (小梨錦水) пользуется доверием //Урамото// – весьма авторитетной линией передачи. В то же время //Такахаси//, который относится к другой линии передачи, утверждает, что //Конаси// не имеет практически никакой власти вообще. Подробно об этом в Главе 4. | ||
Строка 211: | Строка 211: | ||
<note>(11) //Ёкояма Кацуя// будет занимать важное место в данном исследовании, как один из ведущих исполнителей и передатчиков двух из трех основных линий произведения // «Рэйбо»//.</note> | <note>(11) //Ёкояма Кацуя// будет занимать важное место в данном исследовании, как один из ведущих исполнителей и передатчиков двух из трех основных линий произведения // «Рэйбо»//.</note> | ||
- | Также следует упомянуть 2 книги Nishiyama. И хотя книги о iemoto или японской системе музыкальных союзов в целом, содержат разделы конкретно о традиции //сякухати// в части, касающейся системы iemoto. | + | Также следует упомянуть 2 книги //Нисияма//. И хотя книги о //иэмото// или японской системе музыкальных союзов в целом, содержат разделы конкретно о традиции //сякухати// в части, касающейся системы //иэмото//. |
=== 2.2.3 Научные публикации === | === 2.2.3 Научные публикации === | ||
Строка 227: | Строка 227: | ||
Существует мало этномузыковедов, чьей специализацией является //сякухати//. Как упоминалось выше, два наиболее часто упоминаемых имени //Тукитани Тунэко// и //Камисанго Юко//. Из них //Тукитани// наиболее плодотворна. С момента получения степени магистра искусств за диссертацию о //сякухати//, //Тукитани// написала около 20 статей. Перевод её статей на английский язык был опубликован в Британском журнале «Contemporary Music Review» (//Тукитани// , 1991). Кроме того, в отличие от других ученых //сякухати//, //Тукитани// занималась традицией //сякухати// в целом, а не концентрировался на одной линии передачи, музыкальном жанре, или ином аспекте традиции. | Существует мало этномузыковедов, чьей специализацией является //сякухати//. Как упоминалось выше, два наиболее часто упоминаемых имени //Тукитани Тунэко// и //Камисанго Юко//. Из них //Тукитани// наиболее плодотворна. С момента получения степени магистра искусств за диссертацию о //сякухати//, //Тукитани// написала около 20 статей. Перевод её статей на английский язык был опубликован в Британском журнале «Contemporary Music Review» (//Тукитани// , 1991). Кроме того, в отличие от других ученых //сякухати//, //Тукитани// занималась традицией //сякухати// в целом, а не концентрировался на одной линии передачи, музыкальном жанре, или ином аспекте традиции. | ||
- | Несколько научных статей и диссертаций, написанных на других (не-японских) языках, тоже являются примерами такого рода литературы. Большинство авторов не-японской литературы о //сякухати// написаны до середины 1970-х годов (например, Малм, 1959, Арчи-Шенидер, 1973) и как правило не инсайдерами традиции. Неудивительно, что эти источники содержат многочисленные ошибки. Уместно более подробно остановится здесь на примерах этих ошибок из-за сингулярности места [//**сингулярный** – единственный, исключительный//], которое занимают книги Малма и Харич-Шенидера в государственных и справочных библиотеках по всей Англии, выступая в качестве единственного общедоступного ресурса скрытой японской музыки и всей истории японской музыки соответственно. Книги Малма в частности, как правило, начального уровня, основываются на единственном источнике, упоминаемом про ученика начального уровня любого жанра японской музыки. | + | Несколько научных статей и диссертаций, написанных на других (не-японских) языках, тоже являются примерами такого рода литературы. Большинство авторов не-японской литературы о //сякухати// написаны до середины 1970-х годов (например, Малм, 1959, Арчи-Шенидер, 1973) и как правило не инсайдерами традиции. Неудивительно, что эти источники содержат многочисленные ошибки. Уместно более подробно остановится здесь на примерах этих ошибок из-за сингулярности места [//**сингулярный** – единственный, исключительный//], которое занимают книги Малма и Арчи-Шенидера в государственных и справочных библиотеках по всей Англии, выступая в качестве единственного общедоступного ресурса скрытой японской музыки и всей истории японской музыки соответственно. Книги Малма в частности, как правило, начального уровня, основываются на единственном источнике, упоминаемом про ученика начального уровня любого жанра японской музыки. |
- | Примером такой ошибки, которая встречается в печатных изданиях о //сякухати//, является письменное обозначение символов, принадлежащий, в соответствии с Малмом, «трём основным школам», которые он перечисляет //Меян// (明暗) [также читается //Мёан//], //Кинко// и //Тодзан// (//Малм// 1959:270-271). На самом деле, это названия совершенно разных юридических лиц. Во-первых //Меян// – термин, у которого есть множество значений, обычно относящихся к стилю //хонкёку//, исполнение более тесно связанно с Киото и другими «местностями», нежели Эдо. Второй термин, //Кинко//, означает многочисленные «школы», которые являются полностью самостоятельными организациями, но частично поддерживают общую линию передачи с единственным учредителем. И только третий термин, //Тодзан//, правильно определяется единственной «школой» с точки зрения иерархической организации. | + | Примером такой ошибки, которая встречается в печатных изданиях о //сякухати//, является письменное обозначение символов, принадлежащий, в соответствии с Малмом, «трём основным школам», которые он перечисляет //Мёан// (明暗) [также читается //Мёан//], //Кинко// и //Тодзан// (//Малм// 1959:270-271). На самом деле, это названия совершенно разных юридических лиц. Во-первых //Мёан// – термин, у которого есть множество значений, обычно относящихся к стилю //хонкёку//, исполнение более тесно связанно с Киото и другими «местностями», нежели Эдо. Второй термин, //Кинко//, означает многочисленные «школы», которые являются полностью самостоятельными организациями, но частично поддерживают общую линию передачи с единственным учредителем. И только третий термин, //Тодзан//, правильно определяется единственной «школой» с точки зрения иерархической организации. |
- | Существует организация, которая известна, как «школа» //Меян Тайдзан//, которая классифицируется в рамках более широкого стиля //Меян//, упомянутого выше. Малм запутывает дело, приведя в качестве нотной системы обозначения для школы //Меян// старую систему ( систему //ФУ-ХО-У//), которую использую сегодня (и в 1950-е годы) лишь несколько человек и групп в рамках стиля //Меян// (12). Линия //Меян Тайдзан// использует систему, аналогичную //Тодзан// //рю//. Окончательные сложности происходят тогда, когда Малм неправильно определяет символ //Меян// для отверстия позиции второго пальца, как ロ(РО), а не ホ(ХО). Выраженность этой ошибки становится очевидной, так как сама система называется ФУ, ХО, У по положению 3х первых пальцев. Другие аналогичные и очевидные, хотя менее серьезные, ошибки присутствуют в книге //«Госэнфу кара сякухати но ториката»// (五線譜から尺八譜のとり方, //Танака Индзан//, 1956). Малм говорит, что книга «объясняет, как записать //сякухати// обозначениям в западной нотации», но название книги четко переводится так: //«Метод получения сякухати обозначений от оригинальных»//, а не наоборот. | + | Существует организация, которая известна, как «школа» //Мёан Тайдзан//, которая классифицируется в рамках более широкого стиля //Мёан//, упомянутого выше. Малм запутывает дело, приведя в качестве нотной системы обозначения для школы //Мёан// старую систему ( систему //ФУ-ХО-У//), которую использую сегодня (и в 1950-е годы) лишь несколько человек и групп в рамках стиля //Мёан// (12). Линия //Мёан Тайдзан// использует систему, аналогичную //Тодзан// //рю//. Окончательные сложности происходят тогда, когда Малм неправильно определяет символ //Мёан// для отверстия позиции второго пальца, как ロ(РО), а не ホ(ХО). Выраженность этой ошибки становится очевидной, так как сама система называется ФУ, ХО, У по положению 3х первых пальцев. Другие аналогичные и очевидные, хотя менее серьезные, ошибки присутствуют в книге //«Госэнфу кара сякухати но ториката»// (五線譜から尺八譜のとり方, //Танака Индзан//, 1956). Малм говорит, что книга «объясняет, как записать //сякухати// обозначениям в западной нотации», но название книги четко переводится так: //«Метод получения сякухати обозначений от оригинальных»//, а не наоборот. |
<note>(12) Только небольшие «школы» //Тикухо рю// и другие мелкие ответвления используют сегодня эту систему записи.</note> | <note>(12) Только небольшие «школы» //Тикухо рю// и другие мелкие ответвления используют сегодня эту систему записи.</note> | ||
Строка 281: | Строка 281: | ||
* «Кинко рю сякухати хонкёку дзэнсю» (琴古流尺八本曲全集, «Полное собрание сочинений сякухати хонкёку Кинко рю», Ямагути, 1985). | * «Кинко рю сякухати хонкёку дзэнсю» (琴古流尺八本曲全集, «Полное собрание сочинений сякухати хонкёку Кинко рю», Ямагути, 1985). | ||
- | Также существует альбом с основательным описанием на английском языке «Shakuhachi Honkyoku: Japanese Flute Played», Райли Келли Ли (Folkways Records 1980) | + | Также существует альбом с основательным описанием на английском языке «Сякухати хонкёку: игра на японской флейте», Райли Келли Ли (Folkways Records 1980) |
=== 2.2.7 Записи концертной программы === | === 2.2.7 Записи концертной программы === |