![]() |
![]() |
#1 |
Местный
Регистрация: 26.08.2009
Адрес: Химки
Сообщения: 1,168
|
![]() Как разучивать пьесу
Райли Ли Подумайте о каждой ноте в отдельности. Вы должны познакомиться с каждой нотой также глубоко, как с человеком, которого вы бы хотели считать своим другом. Каждая нота – особенная, в частности, из-за того, что идет до нее и что идет после нее. Когда вы играете хонкиёку или импровизируете, ноты иногда могут иметь неопределенную продолжительность. Определите, есть ли действительно «важные» ноты. Почему они важнее, чем другие? Возможные причины: эти ноты самые высокие, самые низкие, самые длинные, самые короткие, лежат в Ро или в Рэ (это две основные «тоники» большинства пьес для сякухати). Если важна определенная высота звука, как вы сыграете эти ноты, чтобы они действительно звучали как «важные»? Подумайте о нотах, которые идут перед той, что вы играете, и после нее. Как их лучше всего сыграть? Как долго следует держать каждую ноту? Есть неписаное правило: держать ноту исключительно потому, что она настолько красива, что вы не можете вот сейчас просто отпустить ее. Если вы думаете о том, сколь длинной или сколь короткой должна быть нота, значит, вы еще не взяли эту ноту действительно правильно. ---------- Оригинал здесь - http://www.rileylee.net/shaku_piece.html Upd.: перевод мой; за идею и редактирование спасибо George_Debug, конечно же ![]() Последний раз редактировалось gwen, 21.01.2010 в 08:38. Причина: Нюансы перевода. Rule of thumb, thumb rule - неписаное правило; практическое правило, правило; проверенное практикой. |
![]() |
![]() |
#2 |
Администратор
|
![]() Спасибо за перевод!
|
![]() |
![]() |
#3 |
Модератор
|
![]() Спасибо за перевод!
Тут могут возникнуть некоторые непонятки. "rule of thumb" - это языковый оборот. Обозначает неписанное правило, которым руководствуются в чём-то, не обязательно в игре на сякухати.
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
![]() |
![]() |
#4 |
Администратор
|
![]() Ага, спасибо!. Надо исправить на "неписанное правило".
|
![]() |