![]() |
|
![]() |
#1 |
Администратор
|
![]() Перевел "Вечерний звон". Скоро выложу.
|
![]() |
![]() |
#2 |
Администратор
|
![]() Вот, как и обещал выкладываю. Ниже сделаю пояснения.
|
![]() |
![]() |
#3 |
Администратор
|
![]() Тут не хватает ритмических линеек и точек, но в общм мелодию и так все знают
![]() Читаемсверху вниз, справа налево. Четвертая нота в первой фразе - это европейская Ми, что в сякухати соответствует Цу Чу Мэри (http://shaku-rus.com/shaku_fingering.htm) или Цу Нака (в другой школе). Вторая нота во второй фразе первого столбца это таже Цу Нака или Цу Чу Мэри только в октаве Кан (во второй октаве). Четвертая нота первой фразы второго столбца также исполняется в Кан. Последняя фраза вся исполняется внизу, в Оцу. Вторая нота последней фразы - это Ри Мэри. Музыка - русская народная. |
![]() |
![]() |
#4 |
Администратор
|
![]() Доделал всё-таки ритм. Да поправят меня форумчане, если там не верно что-то.
|
![]() |
![]() |
#5 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
![]()
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
|
![]() |
![]() |
#6 |
Администратор
|
![]() Как мне кажется, в сочетании с точками дает правильный эффект (я ж все-таки Кинко много читаю). Ты думаешь там одна должна быть ?
|
![]() |
![]() |
#7 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
![]()
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
|
![]() |