20.04.2012, 01:59 | #1 |
Местный
|
Sagari Ha 下り葉
Продолжаем перевод хонкёку на "S"
Пьеса "Сагариха"... Падающие листья... Так и встаёт перед глазами картина: осень, еще не холодно, но уже и не тепло... звенящий воздух, напоенный ароматами осенних луговых трав... золотые поля... в "...багрец и золото одетые леса..." (ц) и медленно опадающие дубовые листья... Правда у наших японских друзей немножко другие ассоциации с этой пьесой Читаем http://shakuhachi.ru/shakuhachi:repertoire:honkyoku:s SAGARI HA (Don't know which version) 下り葉
SAGARI HA (Kansai) 下り葉
SAGARI HA (Nezasa Ha) 下り葉 (根笹)
Продолжение следует...
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука. Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью. |
29.04.2012, 14:30 | #2 |
Местный
|
Как и обещала - продолжение... Ссылка та же...
SAGARI HA NO KYOKU (Kinko Ryu) 下り葉の曲
SAGARI HA NO KYOKU (Myoan Shinpo Ryu) 下り葉の曲
SAGARI HA URAJOSHI 下り葉 (裏調子)
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука. Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью. |