Вы находитесь на старой версии сайта "Сякухати в России".
Новый сайт находится по адресу shakuhachi.ru
Shakuhachi.ru - Сякухати в России  

Вернуться   Shakuhachi.ru - Сякухати в России > Форум "Сякухати в России" > Мастерская
Справка Пользователи Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 22.04.2011, 12:01   #1
Rediska
Местный
 
Аватар для Rediska
 
Регистрация: 28.10.2009
Адрес: Новороссийск
Сообщения: 2,489
Отправить сообщение для Rediska с помощью Skype™
По умолчанию

вот мне всегда интересно вот что
Женя, вот ты живёшь в англоязычной стране, ты в совершенстве знаешь язык. Почему ты САМ никогда не переводишь?
а то тока и слышно "Где редиска? Где редиска?"...
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука.
Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью.
Rediska вне форума  
Старый 22.04.2011, 14:01   #2
Rediska
Местный
 
Аватар для Rediska
 
Регистрация: 28.10.2009
Адрес: Новороссийск
Сообщения: 2,489
Отправить сообщение для Rediska с помощью Skype™
По умолчанию

думала, будет сложнее
вот - http://shakuhachi.ru/books:translati...teresting_bore
если что не то и не так - поправляйте...
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука.
Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью.
Rediska вне форума  
Старый 22.04.2011, 14:39   #3
vargonavt
Местный
 
Регистрация: 19.11.2009
Адрес: Киев
Сообщения: 200
Отправить сообщение для vargonavt с помощью ICQ
По умолчанию

редиска, ты чудо )) редиска, ты прелесть)
спасибо!
vargonavt вне форума  
Старый 22.04.2011, 15:56   #4
Komuso
Модератор
 
Аватар для Komuso
 
Регистрация: 28.07.2007
Адрес: Phoenix, AZ
Сообщения: 2,816
Отправить сообщение для Komuso с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Rediska Посмотреть сообщение
вот мне всегда интересно вот что
Женя, вот ты живёшь в англоязычной стране, ты в совершенстве знаешь язык. Почему ты САМ никогда не переводишь?
Вопрос логичный...

Ответ состоит в том, что у меня есть все эти книги на английском, и я их не перевожу, а просто открываю и читаю... Я бы с удовольствием переводил, но не хватает времени на элементарную техническую часть: напечатать текст и залить в сеть перевод
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте"
Komuso вне форума  
Старый 22.04.2011, 22:39   #5
Rediska
Местный
 
Аватар для Rediska
 
Регистрация: 28.10.2009
Адрес: Новороссийск
Сообщения: 2,489
Отправить сообщение для Rediska с помощью Skype™
По умолчанию

странно...
наверное всё дело в хитрой организации времени
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука.
Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью.
Rediska вне форума  
Старый 22.04.2011, 22:45   #6
Komuso
Модератор
 
Аватар для Komuso
 
Регистрация: 28.07.2007
Адрес: Phoenix, AZ
Сообщения: 2,816
Отправить сообщение для Komuso с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Rediska Посмотреть сообщение
странно...
наверное всё дело в хитрой организации времени
Научишь?
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте"
Komuso вне форума  
Старый 23.04.2011, 07:05   #7
GeoM
Пользователь
 
Аватар для GeoM
 
Регистрация: 24.05.2010
Сообщения: 81
По умолчанию

Проблема не только в организации времени.
Чтение на иностранном языке и перевод - совершенно разные вещи. Я, например, читаю на английском довольно свободно, но сформулировать по-русски письменно то, что прочел - занятие, требующее очень больших умственных усилий.
__________________
http://shakuhachi.ru/users:geom
GeoM вне форума  
Старый 23.04.2011, 08:29   #8
Komuso
Модератор
 
Аватар для Komuso
 
Регистрация: 28.07.2007
Адрес: Phoenix, AZ
Сообщения: 2,816
Отправить сообщение для Komuso с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от GeoM Посмотреть сообщение
Чтение на иностранном языке и перевод - совершенно разные вещи.
Согласен.. я на английском могу думать и даже смотреть сны ) Но для перевода нужно постоянное сосредоточение из-за разницы языковых конструкций...
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте"
Komuso вне форума  
Старый 23.04.2011, 08:53   #9
gwen
Местный
 
Регистрация: 26.08.2009
Адрес: Химки
Сообщения: 1,168
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Komuso Посмотреть сообщение
для перевода нужно постоянное сосредоточение из-за разницы языковых конструкций...
Абсолютно согласна.
Когда я делала свой первый перевод, мой э-э-э ну, скажем, учитель, сказал такую вещь: "перевести текст - это значит, по сути, написать новый".
__________________
Отращиваю дзен. Удобрение не подскажете? Нет? Ну-у-у... ладно.
gwen вне форума  
Старый 23.04.2011, 09:28   #10
Rediska
Местный
 
Аватар для Rediska
 
Регистрация: 28.10.2009
Адрес: Новороссийск
Сообщения: 2,489
Отправить сообщение для Rediska с помощью Skype™
По умолчанию оффтоп оксюморон

... и 10 символов
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука.
Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью.

Последний раз редактировалось Rediska, 24.04.2011 в 03:55.
Rediska вне форума  
 


Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT, время: 10:32.


vBulletin® 3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: RSN-TeaM (zCarot)