|
23.03.2010, 14:17 | #1 |
Местный
|
Тоска по колоколу
Друзья! Я тут рискнула перевести диссертацию Райли Ли, которая называется "ТОСКА ПО КОЛОКОЛУ: ИССЛЕДОВАНИЕ ПЕРЕДАЧИ ТРАДИЦИИ СЯКУХАТИ В ХОНКИЁКУ"
Перевод не профессиональный. Далеко не профессиональный. Старалась переводить как можно ближе к оригинальному тексту автора. Вот что у меня пока получилось. ВВЕДЕНИЕ - http://m-nataly-c.livejournal.com/45705.html Глава1: ПАРАДИГМА ИНСАЙДЕРОВ И АУТСАЙДЕРОВ - http://m-nataly-c.livejournal.com/45880.html Ну с введением всё понятно. Глава 1 посвящена мыслям о принадлежности к традиции и о тех людях, кто в традиции, кто вне традиции... В тадиции сякухати вообще... В традиции определенной школы в частности... В общем многие моменты хотелось бы обсудить, потому что лично во мне они вызвали ряд эмоций Продолжение следует...
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука. Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью. |
23.03.2010, 18:07 | #2 | |
Местный
|
Цитата:
Главное по мне,так что бы жизнь становилась от этого - ЛУЧШЕ. Если это так,то хоть АНТИТРАДИЦИЯ,хоть ПЕРЕТРАДИЦИЯ,хоть ПРОТРАДИЦИЯ...
__________________
BAmboo same same but different |
|
23.03.2010, 22:55 | #3 |
Местный
|
Ну если бы я писала диссертацию про сякухати, то в первой главе я бы рассказала наверное про ИСТОРИЮ традиции - её возникновение, развитие, современное понимание, а уж потом отношение человека к традиции. Ну может быть с акцентом отношение японца и не-японца к традиции.
Сразило наповал слово гайджин, вернее его дословный перевод... Просто убило.
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука. Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью. |
24.03.2010, 07:14 | #4 | |
Местный
|
Цитата:
|
|
24.03.2010, 02:26 | #5 | |
Модератор
|
Цитата:
За перевод спасибо!
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
|
24.03.2010, 04:17 | #6 | |
Местный
|
да всегда пожалуйста Самой интересно. Ну а теперь то, что каким-то боком затронуло.
Начнем с введения. Ну вот например: Цитата:
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука. Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью. |
|
24.03.2010, 05:21 | #7 | |||
Модератор
|
Цитата:
"...who may have used the term honkyoku to elevate the status of their compositions in the eyes of their members" 1. Слово may используется в значении "вероятно". т.е. это, скорее, предположение, а не утверждение. 2. если внимательно почитать и перевести дословно, то не для повышения своего статуса, а для повышения статуса своих композиций, т.е. пьес Цитата:
Как можно объяснить то, что в Японии ученик не имеет права изучать композиции других школ? Почему традиционные школы кото разрешают своим игрокам играть гайкиёку ТОЛЬКО с сякухатниками, принадлежащими их школе? Зачем Хигучи Тайзан провёл реформу репертуара Меян после прихода к власти в храме и изменил пьесы, которые игрались сотни лет до него? Наконец, зачем Накао Тозан по-новой сочинил все пьесы хонкиёку для своей школы? Цитата:
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
|||
24.03.2010, 06:28 | #8 | |||
Местный
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука. Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью. |
|||
24.03.2010, 06:57 | #9 |
Модератор
|
Тогда в чём смысл дискуссии? Чем моё мнение лучше твоего?
Или, как говорят у нас в Америке, "My guess is as good as yours"
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
24.03.2010, 12:06 | #10 | |
Местный
|
Цитата:
"которые, возможно, использовал термин honkyoku повысить статус их композиций в глазах своих членов" По моему Женя прав
__________________
BAmboo same same but different |
|