|
25.08.2009, 20:40 | #1 |
Модератор
|
Интервью с мастером Йокояма Кацуя
Сэнсэя Йокояма Кацуя можно назвать одним из величайших мастеров современности. Он обучался сякухати с детства у своего деда и отца, потом обучался у Фукуда Рандо и, наконец, у Ватазуми Досо. Стиль Йокояма сэнсэя сочетает элегантность Фукуда Рандо с "беспределом" Ватазуми Досо.
К сожалению, 10 лет назад у сэнсэя случился инсульт, парализовавший половину тела. Йокояма сэнсэй больше не играет, хотя руководит своей школой и наставляет учеников. Это интервью было я взял с сайта Mejiro ------------------------------------- 8< ------------------------------------- В: Что именно произошло во время Вашего инсульта на сцене в Германии 10 лет назад? О: Меня пригласили в качестве гостя-исполнителя в Фрайбург. Я не очень хорошо себя чувствовал до выступления, и я хорошо порепитировал минут 30. Когда я вышел на сцену, я упал со стула. По случаю, на переднем ряду сидел доктор, который мне помог. ------------------------------------ В: Вы были в сознании? О: Я сразу же пришёл в сознание на сцене. Я извинился перед публикой и ушёл за кулисы. Я помню, как я спросил мою жену: "Где моя левая рука?" До сегодняшнего дня моя левая рука занемевшая. ------------------------------------ В: Вы были в коме в течение недели в больнице. Что было после этого? О: Я начал выздоравливать и провёл в Германии 40 дней. Каждый раз, когда я видел самолёты из окна больницы, я думал о том, как я хочу домой. ------------------------------------ В: Пересматривая Вашу музыкальную карьеру, о чём Вы думаете? О: Прошло 10 лет с тех пор, как я вышел из строя. 10 лет до этого я, в основном, занимался созданием международного сообщества Kokusai Shakuhachi Kenshukan. Сейчас я думаю, что мне бы следовало больше играть в то время. Игра - это такое наслаждение для меня. ------------------------------------ В: Сообщество Kokusai Shakuhachi Kenshukan проложило путь для Международного Фестиваля Сякухати, который стал всемирным событием. Что Вы думаете о деятельности сообщества? О: Мы могли бы сделать больше. Я разговаривал со многими игроками об этом. Никто не выступил против этой идеи, но, в то же время, никто ко мне не присоединился. Мне пришлось делать это самому. ------------------------------------ В: Какие были Ваши начальные планы? О: Я надеялся создать организацию, где всё общество сякухати сможет собраться и помочь друг другу. Надеюсь, создавая основу для чего-то. ------------------------------------ В: Вы хотели, чтобы это произошло в Токио? О: Да, когда я приехал в Токио (из Шимизу), я подумал, что должен там что-то делать. ------------------------------------ В: Вы осели в префектуре Окаяма (*) и купили закрытую школу. Вас это удовлетворило? О: Это тяжело сказать, но это было не достаточно. Чтобы организовать самый первый Международный Фестиваль Сякухати (1984) я выпрашивал деньги у города, а также отдал свои сбережения, собранные на покупку яхты. (* Окаяма - примерно в 700 км от Токио) ------------------------------------ В: Ваше вдохновение было настолько сильным, что Вы переехали в Окаяму. О: Потому, что у меня была мечта. Я очень верил, что сякухати станет международной, независимо от школы и национальности. Я чувствовал ответственность за то, чтобы сделать Японию центром этого процесса. Мы несём ответственность за то, чтобы показать всем, что это такое. Я вижу проблему в том, что больше людей играют сякухати, но не хонкиёку. ------------------------------------ В: Ваша деятельность по развитию Котэн Хонкиёку в сякухати - это большой вклад. О: Игроки Тозан тоже приходили на мои занятия. Я верю, что исток сякухати - это хонкиёку, независимо от того, какую школу вы исполняете. Это нечто, что каждый должен знать. ------------------------------------ В: На Фестивале Сякухати в Сиднее в 2008-м было представлено много произведений Котэн хонкиёку, а также современной музыки. Что Вы думаете об этом? О: Это прекрасно. Японские игроки должны сильнее стараться продолжать эту традицию. Это должно привлечь других. У меня есть ученики, которые приезжают из-за рубежа. Поневоле, их стиль отличается. Так что мы, японцы, должны представлять истинность хонкиёку. К сожалению, это могут сделать немногие. ------------------------------------ В: Чего не хватает? О: Прежде всего, количество игроков на сякухати очень мало. Вы ничего не достигнете без ежедневной тренировки. Вы никого не убедите с помощью хонкиёку, практикуя всего несколько дней. ------------------------------------ В: Люди относятся к хонкиёку несерьёзно? О: У них недостаточно чувства цели. Я люблю спрашивать каждого профессионала, где находится их идеал. ------------------------------------ В: Вы представили сякухати миру через "Ноябрьские шаги" (?). Многие исполнители сейчас играют их. Какие Ваши чувства по этому поводу? О: Они приходят ко мне за советом. Я отвечаю им: "Не пытайтесь меня копировать". Ноты написаны графически, так что вариации очень естественны. Мистер Кинши Цурута написал ноты для бивы, что сделало мою игру, в некоторой степени, однообразной. Я понимаю, что для каждого исполнителя должно быть трудно играть по-своему потому, что всегда останется влияние первого исполнителя. ------------------------------------ В: Вы также пропагандируете творения Фукуда Рандо О: Он гений. Некоторые считают его слишком детским, но простое расслаблениевсегда необходимо. Разве сложность настолько благородна? Это даже не вопрос. Его творения будут жить вечно. Если бы я не заболел, я бы очень хотел записать его произведения снова. Вместо того, чтобы выражать эпоху романтицизма Тайшо и Шова, я бы хотел выразить его романтицизм. Я постоянно слушаю его диск и думаю, как бы мне следовало сыграть. ------------------------------------ В: Лирицизм Рандо уникален О: Но, тем не менее, не бесвкусен. Так сказать, развитый модернизм. Это же можно сказать о Кимио Это (Икута-рю кото музыкант), который нуждается в большем признании. ------------------------------------ В: Вы - близкий друг Тошио Фунакава, чьё творчество Вы рекомендуете О: Я о нём позаботился (смех). Мы, бывало, ели в моей комнате. Он тоже гений, но не бизнесмен. Он не возьмёт денег с красивых девушек! ------------------------------------ В: Вы играете современные произведения не так, как хонкиёку? О: Я стараюсь выразить свои чувства посредством хонкиёку. Я стараюсь убрать своё эго с молодости. ------------------------------------ В: Вы добились своего? О: Нет. Моей основной целью было играть хонкиёку на джинаши сякухати, что я, к сожалению, не имел шанса осуществить. Я преклонялся перед Ватазуми-сэнсэем и хотел играть, как он. Мы никогда не могли бы быть сходны, т.к. я - всего лишь я. После урока с эснсэем я посмотрел на кедр, думая "Когда я смогу достичь...", и заплакал. ------------------------------------ В: Он был настолько велик? О: Больше, чем вы можете себе представить. В одну секунду он свободен от этого мира, в другую - не из мира сего. Его было очень трудно понять, и я часто чувствовал себя подавленным. ------------------------------------ В: Какой-нибудь совет современноми миру сякухати? О: ... я лучше промолчу. ------------------------------------ В: Какие трудности у Вас есть сегодня? О: То, что я не могу играть. Мне ещё снятся сны, в которых я пытаюсь играть, но не могу. ------------------------------------ В: Чем Вы развлекаетесь? О: Я слушаю диски каждый день. Кроме японской музыки я особенно люблю Ruvimovich Heifetz. Я был глубоко потрясён концертом скрипок Оперы 64 Мендельсона (??) в юности. Мне также нравится джаз и этническая музыка. Певица Офра Хаза фантастична. Моё сегодняшнее развлечение - это музыка и еда. Я обожаю Французскую соль, добавление её к рису, приготовленному на пару, очень вкусно! ------------------------------------ Есть некоторые вопросы. Если у кого есть комментарии - добавьте
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" Последний раз редактировалось Komuso, 27.08.2009 в 08:34. |
25.08.2009, 21:02 | #2 |
Местный
|
Cупер!Спасибо за перевод! Интервью конечно маленькое...
------------------------------------- 8< ------------------------------------- В: Какой-нибудь совет современноми миру сякухати? О: ... я лучше промолчу. ------------------------------------
__________________
BAmboo same same but different |
25.08.2009, 21:07 | #3 |
Модератор
|
Это выдержка. Оригинал - в журнале "Гагаку", март 2009. У меня нет его.
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
26.08.2009, 07:08 | #4 |
Администратор
|
Спасибо тебе за перевод. Очень хорошие слова насчет Хонкёку. Стыдно, что я играю всего несколько произведений из Хонкёку. Надо расширять знания.
|
26.08.2009, 21:21 | #5 |
Местный
|
А вот это ХРЮНДЕЛЬ!!!Назвали бы у нас в Комусомоле И правильно,важно качество а не количество !
__________________
BAmboo same same but different |
26.08.2009, 21:37 | #6 | |
Модератор
|
Цитата:
Изначально так и было, несколько пьес на всю жизнь Мой сэнсэй именно так подходит: лучше меньше, да лучше. Никакой спешки...
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
|
27.08.2009, 07:03 | #7 |
Администратор
|
|
26.08.2009, 10:03 | #8 |
Местный
Регистрация: 26.08.2009
Адрес: Химки
Сообщения: 1,168
|
Интересно и поучительно, спасибо.
|
26.08.2009, 10:37 | #9 |
Администратор
|
|
26.08.2009, 20:12 | #10 |
Местный
Регистрация: 26.08.2009
Адрес: Химки
Сообщения: 1,168
|
|