Просмотр полной версии : The Zen Teaching of Rinzai
Перевода на русский не нашла, а прочитать хочется :) Поэтому сижу и перевожу. И вот на данный момент мне одно непонятно. Очень часто встречаются фразы типа: "The master gave a Katsu."
Так вот, что это за КАТСУ такое?
George_Debug
09.02.2010, 13:45
http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_(Zen)
Вот нет, чтобы порусски сказать...:rolleyes:
George_Debug
09.02.2010, 14:18
Вот нет, чтобы порусски сказать...:rolleyes:
А на русском инфы нет как всегда
Вот нет, чтобы порусски сказать...:rolleyes:
Так кто ж тебе скажет-то по-русски ;)
Я обычно захожу на ФОРУМ (http://board.buddhist.ru/index.php) русскоязычных буддистов, если меня интересуют русские термины :)
Так кто ж тебе скажет-то по-русски ;)
Я обычно захожу на ФОРУМ (http://board.buddhist.ru/index.php) русскоязычных буддистов, если меня интересуют русские термины :)
Потыкала там поиск... Нееету :confused:
Это окрик, какой нередко можно видеть в фильмах при обращении самурая к ученику или при обращении мастера к ученику.
captGreen
10.02.2010, 06:51
Слово в китайском (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_language&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjYzVsGFPIY-o347fcD9gfi87OKXg) означает буквально "кричать" [3] (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-2) или "рупор", [4], (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-3) и в японском разработала также значение "запугивать", (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wiktionary.org/wiki/browbeat&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhhb8eueI9I3zNI6MUxXTa8boK0AaQ) [5] (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-4) "ругать" и "хриплым". [ 6] (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-5) Однако, в контексте Чань и Дзен практика, это слово обычно используется не в буквальном смысле (с), но довольно-сколько с боевыми искусствами крик Киаи, как принципиально средства, позволяющего сосредоточить энергию. (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Qi&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhinaMqIKGlu_4xBENKyLOg4OjGDYg)
Самые известные и часто практикующий Кац был китайский мастер (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Zen_Teacher/Zen_Master&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjqlH_NTg2gn_iLpwErCALKT6I2Ig) Линьцзи Yìxuán (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Linji&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhiJbfy-AtvwRNA9C2gi_tkIfTEV-Q) (? -866), И многочисленные примеры его использования сообщения можно найти в Линьцзи-лу (临済录, японские: Риндзай-року), или Запись Линьцзи, которая представляет собой набор действий Линьцзи и лекции:
Монах (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Buddhist_monasticism&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhift-ceoKmwQdybcjCzG3LnIipXHA) спросил: "Что является основной смысл буддизма?"
Мастер вскрикнул. [11] (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-10) Монах низко поклонился.
Учитель сказал: "Этот штраф монах рода, который стоит говорить с!" [12] (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-11)
Линьцзи узнал использования Кацу-, а также другие несколько antinomian (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Antinomianism&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhincycCVYIc5HTDPBtPaN4qMr8S3Q) такие методы, как ярких учеников с палочкой или венчиком лет (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Buddhist_symbolism&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhh4RJddCCm84i6NNDhigR0nawmUfw#The_eight_a uspicious_symbols_of_Tibetan_.26_Nepali_Buddhism) [13], (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-12) от своего хозяина, Huángbò Ксьюн, (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Huangbo_Xiyun&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhg5ty18SmNA6bOFlVyXgTp8I4tGeA) который узнал ее от Bǎizhàng Huáihǎi, (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Baizhang&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjLsuJsI--nSFirSRxufLsdbExY9A) узнавшая из одного из выдающихся мастера Чен из китайской династии Тан, Mǎzǔ Dàoyī (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Mazu_Daoyi&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhiKfOVKHFD2UQ8gg_tNIu6IVau-3A) (709-788). [14] (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-13) Линьцзи сильно развитыми и использовали технику Кацу, а в одной из его лекций, часто называются "Четыре Shouts Линьцзи'S" [15 ], (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-14) он выделил четыре различные категории Кац:
Мастер сказал монах, "Время от времени мои сообщения подобно драгоценным мечом короля алмазов. (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Manjusri&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhgLjBW5wLtOSIXJN1fCrLmX9WnFbg) Порой мое сообщение, как златокудрого лев присев на землю. Иногда мое сообщение, как полюса поиск и тень Трава. Порой мой крик не работает, как кричать на всех. Ты понимаешь? "
Монах начал отвечать, после чего Мастер вскрикнул. [16] (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Katsu_%28Zen%29&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjp6EFBvnqlj-Yke11_H1D0EJcXQg#cite_note-15)
Школа Чань, во многом возникла из методов Линьцзи была, после японского произношения имени Линьцзи's, школы Риндзай, (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Rinzai_school&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhhU-_gARS39ahGVN3rY1Y99OovK1w) которые процветали в Японии-с (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Kamakura_period&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhhZ7kWrozKa4KxvB18toFz5ipLh3g) сильной поддержкой самураев, (http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=ru&ie=UTF-8&sl=en&tl=ru&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Samurai&prev=_t&rurl=translate.google.ru&twu=1&usg=ALkJrhjv_tFNaAzK_k6QIaiBIW1BfRoVPQ) начинающийся в 13-ом веке.
© wikipedia.org, Перевод: translate.google.ru :)
уж чего-чего, а транслировать с помощью переводчика гугли я умею :D
так что америку ты не открыл :p
Как говорит руководитель нашего агентства
НЕ ОШИБАЕТСЯ ТОЛЬКО ТОТ, КТО НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЕ
потом исправленное выложу... может быть...
Megus, спасибо за японскую транскрипцию :)
George_Debug
11.02.2010, 11:39
The Zen Teaching of Rinzai
Хотела написать большое предисловие, но передумала... Просто читайте и наслаждайтесь :)
Буду выкладывать по мере того, как переведу следующий кусок :)
Если вы заметите неточности в переводе, то напиши об этом пожалуйста :)
1.a. Губернатор провинции О Джоджи и его приближенные предложили Учительу (УчителЮ !) занять Высокое Место (1).
С Высокого места Учитель сказал : «Я не могу отказать вашей просьбе взойти на это место сегодня. Но я даже не буду открывать рот, чтобы говорить в традиции патриархов о Великой Материи.(2) Но тогда вы не сможете найти точку опоры в любом месте. Поэтому сегодня, по приглашению Губернатора, как могу я скрыть принципы в моей компетенции? (несогласовано, кажется, по падежам) Напротив, есть ли (умение) применить к толпе и признать [это] нормой? Позвольте сделать шаг вперед и доказать своё Учительство перед ассамблеей (монахов).»
1. Возвышение в зале Дхармы, с которого Учительа (орфография) учили или участвует в дискуссии (падежи). Такие фразы, как «принял Высокое место» или «с Высокого Места» и т.д., относится к таким официальным собраниям.
2. Цель обучения – во фразе Бодхитхармы (кажется, правильно Бодхидхарма): «Чтобы познать человеческую природу нужно быть Буддой».
b. Монах спросил: "В чем суть буддизма?" (3)
Учитель дал Кацу.
Монах поклонился.
Учитель сказал: «Это можно превратить в собственную дискуссию (не ясно, что это)».
3. Центральный значение Буддизма (наверное, Центральное). Один из вопросов, а другой, столь же часто задаваемый «Почему Бодхитхарма пришел с Запада?»
4. Излюбленными приёмами преподавания Ринзая был крик, который произносился как «Каа». Как и всякий великий Учитель он имел [свою] отличительную черту, [получившую название] «Катсу Ринзая, 30 ударов Токусана»
[Кацу – это один из видов сообщения, которое использовали в Чан и Дзен-Буддизме, призванный заставить другого человека выйти за пределы рациональности и логики и, возможно, достичь первоначального опыта просветления. – из Википедии]
c. Другой (монах) спросил: «Учитель, что за песня, которую вы поёте? Откуда ваш стиль пришол (ай-ай-ай: пришЁл !!!)?»
Учитель сказал: «Когда я был с Обаку (5), я спрашивал его три раза, и был избит им три раза.»
5. Обаку, или Хуанг По в китайской транслитерации, был учителем Ринзая
Монах заколебался.
Учитель дали Кацу (кто на ком стоит?), а затем ударил его и сказал: "Нельзя вбить гвоздь в пустоту".
d. Был мастер Священных Текстов (6), который спросил: «Не три ли Проводника и двенадцать звеньев [нидан] Учения (7) пролили свет на природу Будды?»
-------------------------------------------
Много ошибок.
Можно ссылку на оригинал?
Еще моментик: "Губернатор провинции О Джоджи". О Японии речь идет? Если да, то, я думаю, стоит придерживаться официально принятой системы транслитерации японских слов - системы Поливанова. По ней это будет "Дзёдзи".
George_Debug
11.02.2010, 11:54
Еще моментик: "Губернатор провинции О Джоджи". О Японии речь идет? Если да, то, я думаю, стоит придерживаться официально принятой системы транслитерации японских слов - системы Поливанова. По ней это будет "Дзёдзи".
Вот, кстати, краеугольный камень. Я знаю, что есть какая-то другая точка зрения на этот вопрос, тоже научная. А какая именно - не знаю.
Да нет другой научной точки зрения. Официально японистами признана система Поливанова. Холиворы на эту тему происходят из непонимания противниками этой системы того, что это не транскрипция, а транслитерация. Не может быть правильной системы транскрипции японских звуков русскими буквами, просто потому что нет таких звуков в русском языке.
George_Debug
11.02.2010, 12:08
Да нет другой научной точки зрения. Официально японистами признана система Поливанова. Холиворы на эту тему происходят из непонимания противниками этой системы того, что это не транскрипция, а транслитерация. Не может быть правильной системы транскрипции японских звуков русскими буквами, просто потому что нет таких звуков в русском языке.
В таком случае, можно ли утверждать следующее. Транскрипций - это запись буквами "как слышиться", а транслитерация - это перевод букв одного языка на другой?
Да, именно. Система Поливанова - это система транслитерации, причем выстроенная очень логично в плане соответствия рядам японских слогов.
Противники системы обычно тыкают пальцем в систему Хэпберна (ромадзи), а наш любимый инструмент они назовут "шакухачи" :)
George_Debug
11.02.2010, 12:20
Да, именно. Система Поливанова - это система транслитерации, причем выстроенная очень логично в плане соответствия рядам японских слогов.
Противники системы обычно тыкают пальцем в систему Хэпберна (ромадзи), а наш любимый инструмент они назовут "шакухачи" :)
Ясно. С научной точкой зрения я теперь ознакомлен. Но уши мои ведут меня именно к "шякухачи" :)
Много ошибок. Можно ссылку на оригинал?
можно :)
http://finevery.googlepages.com/Teachings_of_Rinzai.htm
ну конечно я понимаю иронию "и про кто на ком стоит" и прочее, но глаз реально "замыливается", так что зря стебёшься :D
Скорее "щакухачи". Русский "чи" действительно очень близок к японскому ち, но вот "ща" уже не очень похож на しゃ :) А вообще, сами японцы тоже по-разному говорят, от диалекта зависит.
George_Debug
11.02.2010, 12:48
можно :)
http://finevery.googlepages.com/Teachings_of_Rinzai.htm
ну конечно я понимаю иронию "и про кто на ком стоит" и прочее, но глаз реально "замыливается", так что зря стебёшься :D
Ты лучше сначала мне присылай, у меня глаз-алмаз. А потом опубликуем.
Да нет другой научной точки зрения. Официально японистами признана система Поливанова. Холиворы на эту тему происходят из непонимания противниками этой системы того, что это не транскрипция, а транслитерация. Не может быть правильной системы транскрипции японских звуков русскими буквами, просто потому что нет таких звуков в русском языке.
В США существует система произношения для русскоязычных, и этой системой пользуются многие русские иммигранты. Но как же меня коробит каждый раз, когда 34, к примеру, произносится, как "тори фор", а слово "party" читают, как "пари"..
То же самое и с японским. Я ни разу не слышал произношения, близкого к "сякухати" от японцев. Даже от тех, которые 2-х слов не могут связать на английском.
Komuso, так я про что и говорю - система Поливанова - это не система транскрипции, а транслитерации.
Komuso, так я про что и говорю - система Поливанова - это не система транскрипции, а транслитерации.
Как же хорошо, что ко мне это не относится!!! :) :D
George_Debug
12.02.2010, 07:10
когда 34, к примеру, произносится, как "тори фор", а слово "party" читают, как "пари"..
Тори Фор и пари :D
Я ща с ума сойду от смеха :D
Тори Фор и пари :D
Я ща с ума сойду от смеха :D
Так это ж просто эпидемия в США в среде русскоязычных иммигрантов.. очередной Поливанов объявился :D :D
George_Debug
12.02.2010, 07:58
Так это ж просто эпидемия в США в среде русскоязычных иммигрантов.. очередной Поливанов объявился :D :D
Кошмар, надо будет освятить эту тему в том документе, который я тебе послал ;)
Так это ж просто эпидемия в США в среде русскоязычных иммигрантов.. очередной Поливанов объявился :D :D
Ну запись по Поливанову хотя бы можно однозначно понять, а вот это "тори фор" - без бутылки не разберешься :)
Ты лучше сначала мне присылай, у меня глаз-алмаз. А потом опубликуем.
та нет... посижу потихой лучше... для себя поперевожу... мне самой для себя на грамматику пофик :D
хех... кто ишчет, тот обряшчет :D
вот таки нашла перевод ;)
читаем...
просветляемся...
http://esoserver.narod.ru/Budd/Linczi/index.htm
хех... кто ишчет, тот обряшчет :D
вот таки нашла перевод ;)
читаем...
просветляемся...
http://esoserver.narod.ru/Budd/Linczi/index.htm
Хороший перевод! Благодарствую! :)
vBulletin® 3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Русский перевод: RSN-TeaM (zCarot)