PDA

Просмотр полной версии : "Тоска по колоколу" на русском


Rediska
07.05.2012, 10:47
Глава 7. Заключение - http://shakuhachi.ru/books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the _bell:chapter_7

Ну вот и переведена диссертация Р.Ли.
Полный тест здесь - http://shakuhachi.ru/books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the _bell

20 марта 2010 года в своём ЖЖ я разместила первый пост с первым переводом из этой диссертации.

Сразу скажу, что это был не труд и не работа... Скорее получение удовольствия от процесса перевода и глобальное расширение кругозора.

Остались совсем мелочи - сделать единообразным оформление, перевести название нот с английского на русский и прочие моменты по оформлению и устранению очепяток... :)

а теперь БлагоДАРности :)

Хочу выразить благодарность в первую очередь Бамбу, который (пусть и невольно) подтолкнул меня к сему действу... Поясню... как-то раз на какой-то вопрос он дал ссылку на Главу 3, которая, естественно, была на английском... Я стала переводить для себя и вдруг поняла, что мне мало маленького кусочка информации, что я хочу иметь картину/представление в целом. Вот так всё и закрутилось...

Еще хочу поблагодарить всех друзей из нашего сообщества, которые помогали в переводе откровенно трудных фраз и предложений, которые порой очень сильно ставили меня в тупик...

Огромная благодарность Мегусу за помощь в правильном написании (с учетом системы Поливанова) японских имён и терминов, написанных английскими буквами на русский.

Ну и всем-всем-всем, кто хотя бы просто открыл страничку с переводом, потому что читать научный труд - сам по себе подвиг :D

Rediska
10.05.2012, 23:47
В принципе работа над причёсыванием продолжается :)

Еще перевела БЛАГОДАРНОСТИ (http://shakuhachi.ru/books:translation:riley_kelly_lee:yearning_for_the _bell:acknowledgement)

Возникло желание почитать что нибудь еще из того, что написал Том Дивер (у нас есть в переводе 2 его статьи - http://shakuhachi.ru/books:translation:tomdeaver:start) или еще что-нибудь про самого Тома

George_Debug
11.05.2012, 04:07
Огромное тебе человеческое спасибо!!!

BAmbooWay
11.05.2012, 10:47
Хочу выразить благодарность в первую очередь Бамбу, который (пусть и невольно) подтолкнул меня к сему действу... Спасибо! И тебе спасибо :)! Потому как все это нужно и полезно,главное понимать что все это в конечном итоге ТЕОРИЯ :) а древо жизни...молчу молчу :D

Rediska
11.05.2012, 12:08
кстати очень интересно саааамое последнее предложение в диссертации ;)


Слова в этой диссертации являются чем-то настоящим, а не пытаются что-то означать. В процессе моих исследований, организации, и, наконец, представления этих слов как автора, и с вашим действием читателя, получающего их, происходит передача хонкёку.


вот это был полный восторг...
согласна с Бамбу... это теория...
практика тоже очень важна...
но..
думаю тут важен БАЛАНС между теорией и практикой... между ощущениями и переживаниями, которые рождает пьеса...
тогда в целом получится ГАРМОНИЯ... по крайней мее мне так кажется... :)