![]() |
|
|
#31 |
|
Новичок
|
поддерживаю, лучше название в русском, английском и японском. в правильных транслитерациях.
|
|
|
|
|
#32 |
|
Администратор
|
Тогда давайте русские слова писать в системе Поливанова, но обязательно рядом давать транскрипцию Хэпбёрна
|
|
|
|
|
#33 |
|
Администратор
|
Можно и так
|
|
|
|
|
#34 |
|
Местный
|
|
|
|
|
|
#35 |
|
Администратор
|
Для тех, кто знает.
|
|
|
|
|
#36 |
|
Местный
|
Прочитал целых четыре страницы НИ О ЧЁМ,- ни о ХОНКЁКУ,ни о ХОНКИЁКУ.
Демократия в наших регионах опасная штука. ![]()
__________________
РО |
|
|
|
|
#37 | |
|
Администратор
|
Цитата:
![]() |
|
|
|
|
|
#38 | |
|
Модератор
|
Цитата:
Иначе придёт админ и накажет, и демократии не будет ![]()
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
|
|
|
|
|
#39 | |
|
Администратор
|
Цитата:
![]() |
|
|
|
|
|
#40 |
|
Модератор
|
Я не против!! Но я сам системы Поливанива не знаю. И, если честно, не хочу путаться, т.к. мои сэнсэи, в том числе, и японцы, с системой Поливанова тоже не знакомы
Я и слово "сякухати" пишу только в русском интернете и то с подачи японистов "Восточного Портала" ![]()
__________________
"Любая истина истинна в определённом контексте" |
|
|