16.10.2010, 13:09 | #1 |
Администратор
|
О вдохе (перевод)
Вдох
Источник: http://nyokai.com/tips/index.php?n=Tips.Inhaling Автор : Филлип Ниокай Переводчик: Андрей Жилин Одна из проблем, с которой сталкиваются начинающие ученики, заключается в их вдохе. Вдох их может быть слишком громким, слишком быстрым и поэтому неэффективным. Несомненно, даже в хонкёку есть места, в которых очень быстрый вздох просто необходим, иначе исполняемая фраза просто разобьется на части, но в большинстве случае такая потребность в очень быстром вдохе просто отсутствует. Во-первых, во время вдоха будьте во вдохе: не думайте о том, что идет в пьесе дальше, не думайте об этом, даже не смотря на сложность следующей фразы – просто отдыхайте во время вдоха. В этом случае Вы сможете вдохнуть так тихо, как только возможно. Как только вы привыкните к чувству тихого спокойствия, которое будет вызывать Ваш вдох, Вы сможете изменять длину вдоха и его глубину без этого характерного шипящего призвука. Как мне кажется, ещё и человеческое стремление к выживанию может наложить свой отпечаток на качество вдоха при игре. Игрок глотает воздух так лихорадочно, чтобы получит достаточно воздуха для жизни. Мы также склонны считать вдох работой, а выдох отдыхом. Эта привычка может быть изменена. Есть одно упражнение, которое демонстрирует безопасность вдоха: выдохните весь воздух из легких. Тогда попытайтесь выдохнуть ещё – (если получится, прим. перев.) вероятно, вы ещё выдохнули не всё. Немного продержитесь в таком состоянии. А потом просто расслабьтесь и вдохните. Заметьте , как воздух сам поступает в Ваши легкие, без какого-либо напряжения. Запомните это ощущение и используйте это при игре. |