![]() |
|
Результаты опроса: Переводить текст на картинке? | |||
Да (разместить поверх английского) |
![]() ![]() ![]() |
6 | 46.15% |
Нет (оставить так, как есть) |
![]() ![]() ![]() |
4 | 30.77% |
Написать перевод под картинкой |
![]() ![]() ![]() |
3 | 23.08% |
Голосовавшие: 13. Вы ещё не голосовали в этом опросе |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Местный
|
![]() Друзья... я тут еще одну книшку перевожу... Пока черновой вариант вот - http://shakuhachi.ru/books:translati...jakuxati:start
Если вы хотябы бегло просмотрите, даже не читая текст, то на прикрепленных рисунках увидите много надписей сэнсэя. Так вот ключевой вопрос: 1) надписи на картинках переводить (написать поверх английского текста) 2) надписи на картинках не переводить (оставить так, как есть) 3) перевод надписей сделать внизу типа "the same pitch RO" - "Высота РО" Если будут ценные предложения и идеи - пишите в эту тему.
__________________
По восточным представлениям человек возник из звука. Если человек находится с миром в созвучии, тогда он может свободно раскрыть свои скрытые возможности и таланты, стать свободной личностью. |
![]() |