PDA

Просмотр полной версии : Православие в Японии: Первыми православие приняли самураи


Ба
01.08.2011, 12:22
Привожу статью (неполностью), в которой приведен интереснейший факт о Японии, о самураях.

Вы только представьте, сознание ронинов, в то время, когда на христианство вообще триста лет был наложено табу самим Токугавой...
(В этом минус католической ветви, но видимо так было нужно...)
Огромное противостояние устоявшимся стереотипам в обществе...
И вот... вот... по капле... по ручью...

Я не к тому чтобы все сломя голову понеслись в церковь.

Но я к тому, что Истину чувствуют... сердцем, самым центром своего существа. Оно родственно истине, созвучно, подобно, равно... едино с ним...

Сердцем, если оно есть. У самураев оно определенно было. Казалось, бы... жестокие, беспощадные и все такое...

Истинное сердце приемлет все.



Об истории и особенностях японского Православия.

– Владыка, в России, к сожалению, очень мало знают о Православной Церкви в Японии, о ее особенностях и истории. Расскажите, пожалуйста, с чего все началось?

– Христианство пришло в Японию в XVI веке. Это были католические миссии. Они довольно широко распространились по стране. Однако после этого Япония на триста лет оказалась закрыта для иностранцев, практически никакого влияния извне не было. И только в шестидесятые годы XIX века вновь начались дипломатические визиты, произошло так называемое “открытие страны”. Возобновилось проникновение западной культуры, и в стране снова появились христианские проповедники – из Америки, Голландии, России… Именно тогда в Японию приехал молодой священник, будущий святитель Японии Николай. С его появления и начинается история японского Православия.

В то время японцы не видели никакой разницы между христианскими конфессиями: что Протестантизм, что Католичество, что Православие – для них все было едино. Сферы их влияния делились только по одному признаку – географическому: каждая из них осваивала ту территорию, где изначально осели проповедники. Так, Православие распространилось в северных землях, а большинство протестантских священников обосновались в Восточной Японии. Как говорится, так уж исторически сложилось…

Проповедовали, конечно, все по-разному. Но главной проблемой для всех было – объяснить простым японцам, Кто такой Бог. Это до сих пор очень сложно, потому что самого понятия Единый Бог в традиционной японской культуре никогда не было. Поэтому важнейшей задачей христианской миссии в Японии было перевести Библию на японский язык. И когда святитель Николай приехал в Японию, перед ним тоже встал вопрос перевода.

Он обратился к китайскому варианту. В Китай Православие пришло несколько раньше, и Священное Писание там уже давно было переведено. А поскольку у японского и китайского языков есть общие черты, этот перевод оказался хорошим подспорьем.

Но даже наличие перевода не решает проблемы: как в устной проповеди рассказывать японцам о Едином Боге, о Троице. Думаю, и в России нецерковным людям это не так-то просто объяснить, а ведь Россия – страна с тысячелетней христианской историей, и под влиянием Православия сформировалась вся ее культура и определилась история. Что уж говорить о Японии…

Другой вопрос – как сами японцы воспринимают Православие? Как веру, то есть то, что определяет их жизнь? Или как часть культуры, пришедшей с Запада? К сожалению, второй вариант встречается гораздо чаще. К тому же, Православие пришло к нам из России и у многих ассоциируется именно с ней. А каковы сейчас российско-японские отношения? Вот Вам и ответ, почему Православие у нас менее популярно, чем, скажем, Католицизм.

– И все-таки, почему Православие чаще воспринимается в Японии как культурный феномен, а не как вера?

– Есть несколько причин. Во-первых, широкое распространение христианства началось у нас в XIX веке, в эпоху Мейдзи, когда в Японию хлынула западная культура. Естественно, и христианство было воспринято как элемент этой культуры: особая литература, особый род живописи… Подкреплялось такое восприятие и протестантскими проповедниками, которые делали акцент именно на морально-этической стороне христианства. Во-вторых, в самом японском языке нет такого понятия – вера. Как, к примеру, переводится на японский “Православие”? – “Сей-Кё”, то есть “правильное учение”. Что, в общем-то, и понятно, ведь традиционные для Японии религии, синтоизм и буддизм, – это, прежде всего, именно учения, предписания, как жить, как поступать в той или иной ситуации. В этих религиозных традициях нет таких понятий как спасение души для вечной жизни, личное общение с Богом, Бог-Личность и так далее. А христиане верят в Воскресение Христово, принимают это событие как факт и как возможность своего личного спасения. Разница, как видите, огромна.

И тем не менее, в Японии есть немало людей, которые принимают Христа всем сердцем, и Православие для них – это именно вера, то, что меняет их жизнь. В эпоху Мэйдзи нашлись те, кто услышали проповедь святителя Николая и последовали за ним.

– Это были люди, находившиеся в глубоком внутреннем поиске?

– Скорее, в глубоком внутреннем кризисе. Как ни странно, это были самураи. Что представлял собой север Японии, тот же Хакодате, когда туда приехал святитель Николай? Это было место, где жили люди старой Японии, той Японии, которая проиграла в революцию Мэйдзи, свергнувшую сегуна Токугава и формально передавшую власть императору. Люди Токугава оказались выброшенными на обочину жизни, как дворяне в России после 1917 года. Это были образованные люди, с самурайским типом мышления, то есть готовые жертвовать собой, жить ради идеи. Но они потеряли положение в обществе, состояние… А самое главное, то, ради чего жили: принципы и идеалы, которым они служили, принадлежали той Японии, которой больше не было. Что делать дальше, они не знали. Вот в таком состоянии они отступали на север, спасаясь от натиска новой эпохи.

Им очень хотелось что-то изменить в своей стране. Но они нуждались в каком-то учении, идее, которая поддерживала бы их в это тяжелое время. Тут-то и произошла их встреча со святителем Николаем… Что это было: Промысел Божий или случайность – назовите как угодно. Но именно эти люди стали первыми, кто действительно услышал его проповедь о Христе. И слова его попали на добрую почву. Один из его учеников, Павел Савабе, став священником, говорил: чтобы изменить что-то в своей стране, необходимо, прежде всего, изменить себя. А что может изменить сердце человека, если не Православие?

– Выходит, и среди самураев были воины Христовы?

– Да, среди первых японских православных было много самураев. Все они друг друга знали, были друзьями, поскольку кодекс верности и дружбы для самурая – превыше всего. О новой вере узнавали друг от друга быстро, и, доверяя друг другу, с доверием относились и к ней. А еще, как мне кажется, сыграло роль то, что Православие – вера соборная: молитва в храме – общее дело всей Церкви, в ней молятся всем миром, ощущая себя единой семьей. Это близко самурайскому духу. Все это способствовало распространению Православия.

Потом самураи стали постепенно возвращаться в свои земли. Многие были родом из Сендая, поэтому в этот город Православие пришло довольно скоро. И стало быстро распространяться среди родственников, друзей и знакомых этих новообращенных. Хотя главная проблема: как объяснить простым японцам, что такое Бог-Троица и Христос – Богочеловек, Который своими страданиями победил смерть, – так и оставалась нерешенной.

– А есть ли в Православии что-то близкое и понятное сознанию японцев?

– Конечно, есть. Многие основные принципы: возлюби ближнего своего, ударят по левой щеке – подставь и правую, – издавна знакомы и понятны японцам. Если в западном мире в центре вселенной стоит человек, его “я”, и только потом его отношения с другими, то в сознании японцев на первом месте именно другие. То есть какие-то элементы православного сознания в них заложены. Или взять то же поминовение усопших. В Японии чтят память предков, и традиция служения панихид, поминальных трапез была воспринята очень быстро.

Но есть в этом и оборотная сторона: для христиан главная цель богослужения – это Причастие, единение с Богом, в Японии же в одном ряду с ним стоит панихида – как дань уважения предкам. И это проблема всех христианских конфессий. Христианство в Японии зачастую воспринимается не целиком, а лишь в той мере, в какой оно нам понятно и удобно, поскольку соответствует нашим прежним убеждениям. Но это, как мне кажется, проблема не столько самих верующих, сколько духовенства. Нас очень мало, нас просто не хватает, чтобы объяснить каждому желающему, что такое христианство и в чем его суть.

– Но ведь есть же в Японии духовные школы, катехизаторские курсы, есть, в конце концов, кафедры богословия в университетах. Неужели этого мало?

– Одно дело – понять христианство как учение, как академический предмет, усвоить его теорию и принципы и решить для себя: это мне подходит, принимаю. И совсем другое дело – принять его на уровне чувств, как веру, которой пронизана вся жизнь, которая живет в сердце и меняет его. Это качественно иной шаг.
До перевода в Сендай я служил в Воскресенском храме Токио и часто наблюдал такую картину: люди посещают воскресную школу год, два, три, четыре – уже понимая учение и принимая его – и все равно не крестятся. Вот это для японцев очень характерно. Среди наших ученых, занимающихся библеистикой, практически нет христиан. Они воспринимают Библию как литературу.
...

...


Журнал Фома, 2008 г.


Из дневника и писем Святителя Николая Японского

Источник (полный текст): http://www.pravmir.ru/pravoslavie-v-yaponii-pervymi-pravoslavie-prinyali-samurai/

mescalito
01.08.2011, 17:25
лучша ба, к Цезарю на сатсанг схадил;) :p

oleg_ra
02.08.2011, 11:19
Спасибо!!! очень даже интересные факты ... и о разнице в мировосприятии важные сведения, как мне кажется! :)

Ба
02.08.2011, 12:09
лучша ба, к Цезарю на сатсанг схадил;) :p

Таки я там уже был)))

Ба
02.08.2011, 12:11
Спасибо!!! очень даже интересные факты ... и о разнице в мировосприятии важные сведения, как мне кажется! :)

Меня очень потрясло, насколько мало мы знаем... и на сколько удивительно то (то чего мы не знаем)))) во всем)))
У нас под носом буквально просто сокровище... как всегда... впрочем)))

Спасибо.

George_Debug
02.08.2011, 12:49
Меня очень потрясло, насколько мало мы знаем... и на сколько удивительно то (то чего мы не знаем)))) во всем)))
У нас под носом буквально просто сокровище... как всегда... впрочем)))

Спасибо.

Вот вот, а мы смотрим вдаль.

oleg_ra
02.08.2011, 14:34
Всё Находится в Единстве! --- а вот на уровнях ума и рефлексов начинаются разделения :)

Ellesime
05.08.2011, 11:14
Дзен, Православие... сатсанги :) какая разница, в сущности, если есть результат? В смысле, есть понимание и осознание... А если этого результата нет - тут хоть лоб расшиби, как грится...

gwen
05.08.2011, 18:54
Дзен, Православие... сатсанги :) какая разница, в сущности, если есть результат? В смысле, есть понимание и осознание... А если этого результата нет - тут хоть лоб расшиби, как грится...
Разные способы, разные пути к результату, вот народ и делится, у кого какой способ сработал, хорошо же. А если нет результата - видимо, просто пока способ не найден, или время не пришло, или еще что. Про расшибание лба покоробило, впечатление, что оно этак как бы свысока, дескыть, у кого-то оппа и результат, а у кого-то лоб, стало быть, хехе. Свой путь у каждого, и никто со стороны не знает, каков он.

Komuso
05.08.2011, 19:02
Свой путь у каждого, и никто со стороны не знает, каков он.
Как сказала мне как-то настоятельница Дзэн-храма, "...а кто тебе сказал, что ты прав?"
Это я к тому, что в расшибании лба нет ничего плохого.. или хорошего. Это просто путь, и для кого-то он работает превосходно. Кому-то именно этого расшибания и не хватает...

gwen
05.08.2011, 19:14
Женя, в твоем комментарии и в комментарии Ellesime, на который я отвечала, очень разные интонации при упоминании этого самого расшибания лба.
Вот я их читаю подряд и вижу / слышу / чувствую эту разницу.

А если этого результата нет - тут хоть лоб расшиби, как грится...

Это я к тому, что в расшибании лба нет ничего плохого.. или хорошего. Это просто путь, и для кого-то он работает превосходно. Кому-то именно этого расшибания и не хватает...

Komuso
05.08.2011, 20:59
Женя, в твоем комментарии и в комментарии Ellesime, на который я отвечала, очень разные интонации при упоминании этого самого расшибания лба.
Так пусть так и будет ;) Интонации - это, всего лишь, то, что мы слышим...

Ellesime
08.08.2011, 06:50
Разные способы, разные пути к результату, вот народ и делится, у кого какой способ сработал, хорошо же. А если нет результата - видимо, просто пока способ не найден, или время не пришло, или еще что. Про расшибание лба покоробило, впечатление, что оно этак как бы свысока, дескыть, у кого-то оппа и результат, а у кого-то лоб, стало быть, хехе. Свой путь у каждого, и никто со стороны не знает, каков он.

Да нет, ты меня не совсем поняла... То, что это хорошо, не спорю. Я, наоборот, про то, что тут возникают такие разговоры типа "лучше бы на сатсанги", "христианство ничто, дзен - все" (утрирую, конечно)...пути разные - и это здорово.

Ба
08.08.2011, 07:32
Очень несовершенен привычный человеческий аппарат передачи-восприятия от того и передает не то, принимаем не то)))
Человеки же)))

Руми

СПОР О СЛОНЕ



Из Индии недавно приведен,
В сарае тесном был поставлен слон,

Но тот, кто деньги сторожу платил,
В загон к слону в потемках заходил.

А в темноте, не видя ничего,
Руками люди шарили его.

Слонов здесь не бывало до сих пор.
И вот пошел средь любопытных спор.

Один, коснувшись хобота рукой:
"Слон сходен с водосточною трубой!"

Другой, пощупав ухо, молвил: "Врешь,
На опахало этот зверь похож!"

Потрогал третий ногу у слона,
Сказал: "Он вроде толстого бревна".

Четвертый, спину гладя: "Спор пустой
Бревно, труба... он просто схож с тахтой".

Все представляли это существо
По-разному, не видевши его.

Их мненья - несуразны, неверны -
Неведением были рождены.

А были б с ними свечи-при свечах
И разногласья не было б в речах. (с)


Как пишет Руми, дело то... в свечах :)))
Слова таких как он звучат в веках.
И тем прекрасней обстоят дела для нас, людей,
Уж сколько было-не было идей...
Что есть сердца и в них огонь любви найдет приют,
Свет мудрости от той любви избавит нас от пут,
Теплом же от огня согреем дом,
А там, глядишь... и посмеемся... над "слоном")))

Ellesime
08.08.2011, 09:05
Да, который раз убеждаюсь, что слова - крайне бесполезная вещь, которая, вдобавок, еще и восприятию мешает;) ... Особенно, если речь идет о письменном виде...

oleg_ra
08.08.2011, 10:43
Да, который раз убеждаюсь, что слова - крайне бесполезная вещь, которая, вдобавок, еще и восприятию мешает;) ... Особенно, если речь идет о письменном виде...

Ребята, далеко ходить не надо! И что Удивляться, что люди по-разному понимают одни и те же слова и мысли.
Здесь есть исключительный пример на китайском, когда одним звукосочетанием, звучащим по русски, как "ШИ", выражается поистине потрясающий связный Смысл! :)

Китайский лингвист Юэнь Жень Чао написал причудливое стихотворение о поэте, поедающего льва. Фонетика этого стихотворения построена таким образом, что суть истории, содержащейся в этом стихотворении, воспроизводится только посредством поистине гимнастической манипуляции тональностью звучания одного единственного слога.

И хотя в последние годы китайский язык не смог избежать изменений, и чтение этого стихотворения может привести к небольшой бессвязности, тем не менее, после некоторой подготовки, любой более-менее обучаемый читатель всё же сможет насладиться изобретательностью этого замечательного произведения.

Аудиопример чтения этого стихотворения Вы можете послушать здесь:
http://videodownloader.net/especial/shi.mp3

На русском языке это стихотворение выглядит поэтически примерно так:
--------------------------------------------------------------------------------

В каменном логове жил-был поэт, звали которого Ши.
Ши от души любил кушать львов, и десять он скушать решил.

По местному времени, в десять утра, к рынку Ши поспешил
И сразу увидев, что там десять львов, он стрелами всех их убил.

Но в каменном логове было так влажно, и Ши приказал, чтоб слуга
Прибрал хорошенько и после уборки съест всех до единого льва.

И после того, как он съел этих львов, он понял, что львы из камней
Попробуйте-ка разрешить сей вопрос! (нет в мире вопроса трудней).

-----------------------------------------------------------------------------------------

Это забавное, состоящее из 92 иероглифов стихотворение, только на слух кажется лишенным смысла.
Его неординарность становится по-настоящему понятной для европейцев, если записать его, используя пиньинь - латинизированную транскрипцию китайского языка, где тон каждого слога указан при помощи фонетических знаков.

Удивительно, как же автору удалось создать историю о «поэте, поедающем львов», используя только одно слово «ши»?
Каким образом четыре тона одного слова могут составить такой полный рассказ?

В китайском диалекте Мандарин интонация слова способна изменять его смысл. Добавьте вариации контекста, и возможное значение единственного слога становится просто волнующе обширным.
В данном стихотворении такие слова, как «камень», «есть» (т.е. употреблять в пищу), «десять» и «время» имеют одинаковый тон произношения, а «логово» и «история» имеют совсем другую тональность.

Кроме того, оригинальное произношение этого стихотворения, при чтении, свойственно не всем диалектам китайского языка (кроме мандарина).
К примеру, оригинальное произношение теряется, если вы читаете на кантонском, тайваньском диалекте или же на диалекте хакка.

---------------------------------------------------------

Так что, в нашем случае (в Хонкёку), сочетание Цу-Рэ, действительно может исполняться поистине с Безграничным Значением Смыслов и Настроений :)))

Ба
08.08.2011, 11:31
Ощущая тещ по щам, в звучащем "щас же!" ощути "Ом-Шанти!"...

:D

Rediska
08.08.2011, 12:34
я под впечатлением от стихотворения на ШИ :D

oleg_ra
08.08.2011, 14:16
я под впечатлением от стихотворения на ШИ :D

К тому же, это стихотворение Содержит в себе и Дзен! :)

gwen
08.08.2011, 19:58
Да нет, ты меня не совсем поняла... То, что это хорошо, не спорю. Я, наоборот, про то, что тут возникают такие разговоры типа "лучше бы на сатсанги", "христианство ничто, дзен - все" (утрирую, конечно)...пути разные - и это здорово.
То, что разговоры такие возникают, как раз очень понятно - человек чем-то очарован, увлечен, и это становится доминантой, кажется самым правильным.
Ну разобрались, ок.

Ellesime
09.08.2011, 07:03
То, что разговоры такие возникают, как раз очень понятно - человек чем-то очарован, увлечен, и это становится доминантой, кажется самым правильным.
Ну разобрались, ок.

ай...ладно)) Проще и правда уже закрыть тему))))