PDA

Просмотр полной версии : О нотах сайта сякухати.ру


George_Debug
12.01.2011, 11:27
От Комусо: Эта темы была начата в этой теме (http://shakuhachi.ru/forum/showthread.php?t=1372). Я просто перенёс

А действительно!
Плюс нет раздела <Ноты>. Есть описания репертуаров, но нет нот.
Вероятно многим есть чем поделиться, и есть многие кому это будет интересно и полезно.

С этим вопросом сложнее. У всех нот есть издатели и права на эти ноты. мы разработали нашу собственную нотацию, но пока не пользуемся ей для передачи знаний :o

Ostrou
12.01.2011, 11:54
С этим вопросом сложнее. У всех нот есть издатели и права на эти ноты. мы разработали нашу собственную нотацию, но пока не пользуемся ей для передачи знаний :o

А где можно ознакомиться с новой нотацией? "Музыка в тысячу нот, начинается с первой ноты!" :)

George_Debug
12.01.2011, 12:03
А где можно ознакомиться с новой нотацией? "Музыка в тысячу нот, начинается с первой ноты!" :)


http://shakuhachi.ru/shakuhachi:applications:shakuhachiru

Rediska
12.01.2011, 12:41
http://shakuhachi.ru/japanesemusic:scales

ммм... не люблю я эти европейские обозначения... еще с музыкальной школы... вот если бы написали типа Ро-Цу-Рэ... хоть буквами, хоть ероглифами... вот тогда - красота :D

Komuso
12.01.2011, 14:57
О ладах я читал ещё много лет назад на сайте кото
http://www.kotonokoto.org/tuning.html

George_Debug
12.01.2011, 17:18
О Классная ссылка, спасибо!

Ostrou
13.01.2011, 06:06
http://shakuhachi.ru/shakuhachi:applications:shakuhachiru

А...хм..непонятно. :confused: Те же самые значки, на те же аппликатуры, что и у известных нам школ, немного графически измененные но совершенно подобные. В чем смысл создания своей нотации? Разве существует запрет или ограничения на использование существующих нотных систем для передачи знаний? И в чем будет разница записать тот же Киорей в своей нотации или нотации одной из школ? :rolleyes:

Komuso
13.01.2011, 06:28
В чем смысл создания своей нотации? Разве существует запрет или ограничения на использование существующих нотных систем для передачи знаний?
Полагаю, разница в шрифте и в цвете :rolleyes:
Как правило, каждый композитор использует немного свою запись, типа свой почерк. Многие сэнсэи записывают пьесы своими нотами, чтобы избежать проблемы авторских прав и иметь возможность свободно раздавать ноты ученикам.

Другая сторона медали - это то, что пьесы, хорошо бы, предварительно изучить перед тем, как записывать своими нотами...

George_Debug
13.01.2011, 06:45
Полагаю, разница в шрифте и в цвете :rolleyes:
Как правило, каждый композитор использует немного свою запись, типа свой почерк. Многие сэнсэи записывают пьесы своими нотами, чтобы избежать проблемы авторских прав и иметь возможность свободно раздавать ноты ученикам.

Другая сторона медали - это то, что пьесы, хорошо бы, предварительно изучить перед тем, как записывать своими нотами...

Ага, совершенно верно ;)

Rediska
13.01.2011, 06:59
ммм... а тогда вопрос: вот в литературе и в интернет-магазинах встречается такое "пьеса <Название> записана в нотации Кинко"... Тут нет нарушения авторских прав?

George_Debug
13.01.2011, 07:33
ммм... а тогда вопрос: вот в литературе и в интернет-магазинах встречается такое "пьеса <Название> записана в нотации Кинко"... Тут нет нарушения авторских прав?

Там есть права издательства уже.

Ostrou
14.01.2011, 04:53
Добросо́вестное испо́льзование (англ. fair use) — доктрина в авторском праве, ссылающаяся на особенность законодательства об авторском праве США, допускающую свободное использование защищённых авторским правом материалов при соблюдении определенных условий. Термин «fair use» применяется лишь в США, однако в некоторых странах с англосаксонской системой права используется похожий термин «честное поведение (англ. fair dealing)».

«Добросовестное использование» допускается без получения разрешения владельца авторских прав до тех пор, пока оно способствует «прогрессу науки и полезных искусств» (п. 8 раз. 8 ст. 1 Конституции США), что отличается от выдачи явной лицензии на использование объекта авторских прав. Таким образом, эта доктрина пытается сочетать интересы владельца авторских прав и социальную и культурную ценность производных от защищенных авторским правом работ для общества. Некоторые ограничения авторских прав при «добросовестном использовании» объясняются необходимостью защиты свободы слова и ссылками на Первую поправку к Конституции США.

Подробнее здесь-
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B2%D 0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B8%D1%81%D0 %BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%B D%D0%B8%D0%B5

Ostrou
14.01.2011, 04:54
«Добросовестное использование» регулировалось Законом Российской Федерации «Об авторском праве и смежных правах». С 1 января 2008 года закон утратил силу, вместо него введена часть 4 «Гражданского кодекса РФ». В ней «добросовестное использование» или, как сказано в законе, «использование объектов смежных прав без согласия правообладателя и без выплаты вознаграждения», регулируется статьёй 1306. Она предусматривает следующие случаи такого использования:

свободного воспроизведения произведения в личных целях (ст. 1273 ГК);
свободного использования произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях (ст. 1274 ГК);
свободного публичного исполнения музыкального произведения (ст. 1277 ГК);
свободного воспроизведения произведения для целей правоприменения (ст. 1278 ГК);
свободной записи произведения организацией эфирного вещания в целях краткосрочного пользования (ст. 1279 ГК).
Возможно также свободное использование объектов смежных прав в случаях, предусмотренных самой главой 71 ГК. Например, статья 1325 устанавливает, что, если оригинал или экземпляры правомерно опубликованной фонограммы введены в гражданский оборот на территории Российской Федерации путём их продажи или иного отчуждения, дальнейшее распространение оригинала или экземпляров допускается без согласия обладателя исключительного права на фонограмму и без выплаты ему вознаграждения; и п. 2 ст. 1343 устанавливает, что если исключительное право публикатора на произведение не перешло к приобретателю оригинала произведения, приобретатель вправе без согласия обладателя исключительного права публикатора использовать оригинал произведения способами, указанными в абзаце втором пункта 1 статьи 1291 Гражданского кодекса.

Иные случаи свободного использования объектов смежных прав Кодексом не допускаются.

Подробнее здесь- http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B2%D 0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B8%D1%81%D0 %BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%B D%D0%B8%D0%B5

Komuso
14.01.2011, 04:59
Добросо́вестное испо́льзование (англ. fair use) — доктрина в авторском праве, ссылающаяся на особенность законодательства об авторском праве США,
Кстати, в Японии этого нет. Там всё намного строже...

Komuso
14.01.2011, 05:17
А вообще, какая проблема? У КАЖДОГО сякухатника, кто записывает музыку, имеется своя нотная запись. Ноты Докиёку, например, применились для записи пьес Докиёку. И всё!! Нотами Кинко записаны только пьесы Кинко. Нотами Мёан - только пьесы Мёан. Запись Ниодо применяется только для пьес Ниодо...

Курагаши придумал свою запись.. Токуяма - свою.. Ронни Ниогецу - свою.. Нишимура, Танигучи и т.д... можно долго перечислять. В одной школе Кинко только несколько видов записи. Так что применять и, главное, зачем обязательно копировать? Я пишу мои сочинения моим почерком.
Исключение - Школа Тозан. Там одна запись, одно издательство, один стиль.

Другая сторона медали - зачем переписывать уже имеющиеся пьесы? Это уже другой вопрос...

Rediska
14.01.2011, 06:35
ну как же... мы можем переписать пьесы в своей нотации и открыто выложить их на сайте :D

Komuso
14.01.2011, 06:43
ну как же... мы можем переписать пьесы в своей нотации и открыто выложить их на сайте :D
Ну да, можно..

George_Debug
14.01.2011, 07:48
ну как же... мы можем переписать пьесы в своей нотации и открыто выложить их на сайте :D

А есть ли в этом большой смысл?

Megus
14.01.2011, 12:40
А есть ли в этом большой смысл?
Так не у всех же есть пачка нот :)
У меня вот вообще почти никаких нот нет.

George_Debug
14.01.2011, 13:36
Так не у всех же есть пачка нот :)
У меня вот вообще почти никаких нот нет.
А какие тебе нужны? ;)

Megus
14.01.2011, 13:42
А какие тебе нужны? ;)
Да пока хватает того, что есть (Rokudan, Yachiyo Jishi, Choshi, Hi Fu Mi), но ведь может потребоваться еще, а где взять - непонятно :)
Хотя, конечно, понятно, что можно обратиться к старшим товарищам, но иметь ноты в открытом доступе вообще полезно.

Komuso
14.01.2011, 15:47
Да пока хватает того, что есть (Rokudan, Yachiyo Jishi, Choshi, Hi Fu Mi), но ведь может потребоваться еще, а где взять - непонятно :)
Хотя, конечно, понятно, что можно обратиться к старшим товарищам, но иметь ноты в открытом доступе вообще полезно.
Но тут возникает необходимость:
1. Решить, какие пьесы переводить
2. Найти человека, который знает, как минимум, обе нотные системы

Желательно, чтобы переводчик, к тому же, знал саму пьесу, которую переводит. Иначе может получиться, как у старика Хоттабыча с телефоном ;) :)

Rediska
15.01.2011, 06:23
вот поэтому то лично я вижу 2 варианта:
1) почесноку купить пьесы (как я и сделала в принципе - купила себе пачку докёчных пьес и радуюсь);
2) если жаба большая, или с финансами напряженка, или нужна одна пьеса, а не целая пачка, да мало ли что - то на ушко попросить поделиться тем, что есть у других...
В принципе так всё у нас и получаецо... :D

Ostrou
17.01.2011, 06:02
По сути смысл в использовании собственной нотации в рамках этого общества есть. Во первых. Любой желающий может выложить в этой нотации свои изыскания, сочинения и они автоматом будут "читаемы" любому кто знаком с этой нотацией. А то и в самом деле хочется играть произведение, а оно мало того, что записано в нотации определнной школы с ее традициями так еще и имеет авторские нюансы, которые к тому же и не всегда отражены в нотах. И если с произведением на слух не ознакомиться, то оно по нотам врядли будет сыграно, как задумано автором. Во вторых. Не каждый готов и способен и имеет желание знакомиться со всевозможными школами и их ветвями, а посему единая нотация была бы для таких очень удобна. Мой товарищ к примеру именно такой. Сам разбираться не желает, а играть хочеть, вот и просит меня разъяснить или перевести. А я будто сам специалист такой!.. :D Поэтому замечание "кто будет переводить ноты" справедливо! Но если каждый внесет свой вклад по мере своих возможностей и знаний, то соберется, со временем, значительная библиотека нот. И хорошо бы еще прикреплять к нотам сразу и вариант в звуке.:)

George_Debug
17.01.2011, 07:39
:D Поэтому замечание "кто будет переводить ноты" справедливо! Но если каждый внесет свой вклад по мере своих возможностей и знаний, то соберется, со временем, значительная библиотека нот. И хорошо бы еще прикреплять к нотам сразу и вариант в звуке.:)

Согласен с этим. Надо сделать первый шаг. НАпример записать ту же Чеши в нашей нотации. Сможешь?

Ostrou
17.01.2011, 11:08
Согласен с этим. Надо сделать первый шаг. НАпример записать ту же Чеши в нашей нотации. Сможешь?

Поменять значки аппликатур в нотах невелика работа. Другое дело орнаментация и "негласные" правила. Как обозначать орнаментацию, характер звука, громкость? Какими правилами пользоваться в обозначении ритмики? Собрать всего по немногу из существующих школ? Если говорить о собственной нотной системе, то она должна охватывать весь спектр вопросов в передаче звука через графику. Можно конечно взять за основу любую из школ, дополнить своим материалом, что то переделать, "озвучить" правила и тд. Но сразу снова втанет вопрос о корректности подобного мероприятия, в плане плагиата. Хотелось бы узнать мнения и предложения общества по этим вопросам и действительно выработать актуальную, удобную для всех нотную систему.

George_Debug
17.01.2011, 11:44
Хотелось бы узнать мнения и предложения общества по этим вопросам и действительно выработать актуальную, удобную для всех нотную систему.

Я считаю, что у каждой из школ нужно взять самое ценное. Например, у кинковцев стоит взять обозначение ритмики точками слева и справа. У тозан - квадратики (очень нравится). И так далее. Высокие ноты во второй октаве обозначать красным (как в Кётаку). Громкость толщиной линии как у Ниодо. И тогда получится неплохо.

Rediska
17.01.2011, 11:51
о ДААААА! узнаю себя год назад :D

Ostrou
17.01.2011, 12:40
Мне, как художнику, приятна "поэзия" калиграфии. Правда она часто трудночитабельна бывает, но действительно приятно когда "доходит". Направление Хонкёку мне близко по духу (мне так чувствуется), но все же нотные записи хочется более определенные. Попробую успеть сегодня ченить "накалиграфить", завтра выложить, а то тут командировочка намечается.

Rediska
17.01.2011, 13:09
Мне, как художнику, приятна "поэзия" калиграфии. Правда она часто трудночитабельна бывает

я тоже раньше так думала, особенно когда глядела на записи Джин Ниодо... Ажно дрожь такая пробирала и СТРАААААААШНО :D
А потом пофразово стала разбирать с Жениного сайта... Через какое-то время было уже не так страшно. А еще через какое-то время получилось самостоятельно разобрать вторую часть Чоши.
Тем более есть такая штука, как волшебный файлик с расшифровками значков, которые Джин использовал для обозначения орнаментации и других приёмов.
Другое дело, что эти приёмы тебе всё равно придется изучать в рамках любой школы. Просто в каждой школе они по разному немного исполняются. И именно это придает своеобразный колорит каждой :)

но все же нотные записи хочется более определенные.
Это как? Что ты понимаешь под определенными? Более детальные чтоли?

Нда... и еще... вот интересно, как ты себе представляешь, ну скажем в альтернативной вариации записи тех же фури или камури или, ну скажем, обозначение октав ;) От ероглифов-то всё равно никуда не уйдешь :D

gwen
17.01.2011, 20:46
Хе-хе, возможность и необходимость создания единой нотации обсуждали на фестивале в Праге, вот не поленюсь, скопирую:

...
4. А что делать с разными видами нотаций? Они [новички] же запутаются насмерть!!! Как им все это рассказать? Гуннар: может быть, сделать что-то вроде единого европейского стандарта нотации? Хотя вряд ли получится, японцы все равно стоят особняком… Кику: ну и что, сделаем европейский стандарт и отделим себя от японцев? А хорошо ли это? Флейта-то японская и музыка и вообще… Джим: предлагаете что-то типа сякухати-эсперанто? А сколько народа в реальности говорят на эсперанто? Насколько это вообще жизнеспособно? Народ вразнобой, но одновременно: Ок, ок, оставим пока это обсуждение…
:)

Rediska
17.01.2011, 23:17
Ну а я просто могу поделиться своим, так сказать, опытом :D
Мне нравится стиль докёку. Вот как-то остановилась я на нём. Изначально - как раз таки потому, что аппликатура пьес докёку абсолютно не перегружена, (для меня) очень логична и хорошо мной понимаема.
(на ушко, шоооооопотом - и "матрицу" напоминает :D ) Это первое.
Второе. В пьесах докёку (как мне кажется) сохранен, благодаря Ватазуми Досо и Йокояма Кацуя, истинный дух хонкёку. Да-да... Знаю-знаю... Истинный дух хонкёку нужно искать в пьесах, записанных Джин Ниодо. Но увы и ах. Перегруженность записи меня просто убивает.
Хотя в планах максимум после изучения докёку хочу учить пьесы именно Джин Ниодо. Так что где-то вот.

Komuso
17.01.2011, 23:35
Да-да... Знаю-знаю... Истинный дух хонкёку нужно искать в пьесах, записанных Джин Ниодо. Но увы и ах. Перегруженность записи меня просто убивает.
Дело в том, что Ниодо записал все выкрутасы в нотах, что не указано в Докиёку. Если записать в нотах Докиёку все детали, которые я получаю от сэнсэя, то получится не чище, чем у Ниодо :rolleyes:

Rediska
18.01.2011, 04:11
Дело в том, что Ниодо записал все выкрутасы в нотах, что не указано в Докиёку. Если записать в нотах Докиёку все детали, которые я получаю от сэнсэя, то получится не чище, чем у Ниодо

иии... ну это поняяяятно... Но мы-то живём в реальном мире :D И сэнсэев в Россие у нас раз-два и обчелся... Ну в смысле что в Москве и в Питере ситуация-то попроще, потому как там народ хотя бы собирается вместе... дудят в четыре руки в Инбе :D

И хотя лично мной предпринимались попытки "продвижения" сякухати "в массы", но всё заканчивалось на диалоге:
- Дай дуну...
- На...
- Ой неееее.... я лучше послууууушаю... а ваще - ты, Натаха, маньяяяяяк

Так что изучаем пока "скелеты" по книшкам ;) и воспринимаем так, как воспринимаем :)

Ostrou
18.01.2011, 04:23
От ероглифов-то всё равно никуда не уйдешь :D

А зачем от иероглифов уходить? Они останутся с нами или мы с ними. Мне нравится с ними "ковыряться", но еще раз скажу, что не каждый готов вникать в особенности каждой школы, потому и затея привести все, по возможности, под общий знаменатель.:) Думаю надо начать дело делать, а там все по ходу и прояснится. Например, вчера Чеши переводил в Кетаку и уже вопросы возникли. Сегодня выложу ноты и вопросы задам.

Komuso
18.01.2011, 04:49
Так что изучаем пока "скелеты" по книшкам ;) и воспринимаем так, как воспринимаем :)
Ценность Ниодовских нот, как раз, в их пометках. Он детально описал все пьесы.
Тут возникает дилемма: изучить раз ноты Ниодо, к примеру, и играть пьесы, как он описал, или взять ноты попроще, но играть так, как хочется. Тут нет правильного или неправильного пути. Ответ заключается в предпочтениях.

А зачем от иероглифов уходить? Они останутся с нами или мы с ними. Мне нравится с ними "ковыряться", но еще раз скажу, что не каждый готов вникать в особенности каждой школы, потому и затея привести все, по возможности, под общий знаменатель.:) Думаю надо начать дело делать, а там все по ходу и прояснится. Например, вчера Чеши переводил в Кетаку и уже вопросы возникли. Сегодня выложу ноты и вопросы задам.
Тогда посмотрим с другой стороны... Разные ноты в разных школах - это не просто набор разных стилей каллиграфии. Это отображение разных подходов к игре. Чоши Мёан отличается от Чоши записи Ниодо, а аналогичная пьеса Докиёку просто противоположна по стилю игры. То же можно сказать и о Хи Фу Ми, и о Коку, и о других пьесах. Подводить их к общему знаменателю - это как складывать апельсины с яблоками... Как тут быть?

- создать свой стиль игры со своим репертуаром, как это сделал Кинко?
- писать, из какой школы взята каждая пьеса, как это сделал Ниодо?

Komuso
18.01.2011, 05:02
Например, вчера Чеши переводил в Кетаку и уже вопросы возникли.
На тему транслитерации вспоминается давний прикол. Племянник пришёл из школы и сказал со вполне серьёзным видом: "Мы будем иметь новую учительницу 2 раза в неделю" :rolleyes: Вот так рождаются анекдоты про Вовочку :D

Ребёнок просто упустил из виду, что недостаточно заменить слова одного языка другими. Языковые конструкции довольно сильно отличаются...

Не получится ли нечто подобное с пьесами?

Ostrou
18.01.2011, 05:26
Тогда посмотрим с другой стороны... Разные ноты в разных школах - это не просто набор разных стилей каллиграфии. Это отображение разных подходов к игре. Чоши Мёан отличается от Чоши записи Ниодо, а аналогичная пьеса Докиёку просто противоположна по стилю игры. То же можно сказать и о Хи Фу Ми, и о Коку, и о других пьесах. Подводить их к общему знаменателю - это как складывать апельсины с яблоками... Как тут быть?

- создать свой стиль игры со своим репертуаром, как это сделал Кинко?
- писать, из какой школы взята каждая пьеса, как это сделал Ниодо?

Понимаю. В переписаных нотах конечно корректней будет указать из какой школы первоисточник. А по поводу яблок и апельсинов думаю так. Все приемы игры, которые и делают ту или иную школу уникальной в своем роде, можно систематизировать, обозначить значками если которые еще не обозначены и применять в нотах для обозначения характера пьесы. Удобно и еще то, что если кто то захочет привнести свой элемент исполнения, его достаточно будет обозначить, описать, прикрепить звуковой образчик, включить в общую таблицу орнаментации. Иначе говоря, это будет нотная система с открытой архитектурой где каждый желающий может стать соавтором. Что касается перегрузки нотной записи. Да, она станет более подробной, но врядли громоздкой, потому как трудно себе представить пьесу где используются все приемы игры. Очарование Хонкеку то же не пострадает, хочет автор оставить простор для исполнителя, пожалуйста, написал "скелет", поставил пометку "на усмотрение исполнителя" и все. :) Ну, это вот пока идеи, а практика всегда намного сложнее.

Ostrou
18.01.2011, 05:40
На тему транслитерации вспоминается давний прикол. Племянник пришёл из школы и сказал со вполне серьёзным видом: "Мы будем иметь новую учительницу 2 раза в неделю" :rolleyes: Вот так рождаются анекдоты про Вовочку :D

Ребёнок просто упустил из виду, что недостаточно заменить слова одного языка другими. Языковые конструкции довольно сильно отличаются...

Не получится ли нечто подобное с пьесами?

:) Да, вероятнее всего такие "анекдоты" не будут редкостью. Все конечно будет в большей степени зависить от знаний переводчика. Есть у меня знакомые которые специально языки изучают, что бы читать литературу в первоисточнике. А в основном все пользуются переводами. С другой стороны, в исполнение пьес каждый привносит что то свое, свое мировидение, настроение, чувства, мысли. Даже европейские произведения записаные, соответственно, в европейских нотах, каждый исполнитель исполняет по разному. Мы же не называем это - анекдот? :o

Komuso
18.01.2011, 05:50
Даже европейские произведения записаные, соответственно, в европейских нотах, каждый исполнитель исполняет по разному. Мы же не называем это - анекдот? :o
Исполнение и запись - не одно и то же...

Если самый виртуозный исполнитель на фортепиано вдруг решит переписать ноты, используя 7 линий, а не 5, или заменить диезы и бемоли на свои однотипные значки, чтобы не путаться, или хотя бы сделает нотки треугольной формы и разного цвета, то это вызовет, как минимум, улыбку у окружающих :)

Я не против единой системы для тех, кто этого хочет. Я просто кидаю информацию к размышлению ;)

Rediska
18.01.2011, 06:14
не каждый готов вникать в особенности каждой школы
А зачем в каждую-то вникать? Это всё равно, что объять необъятное и впихнуть невпихуемое :D
Послушай сначала на слух и определись. Вот например лично мне не нравится, как звучит меян. Ну так я его и не играю. И не изучаю. Мне нравится, как звучит докёку. Вот я и ковыряюсь потихоньку.

Все приемы игры, которые и делают ту или иную школу уникальной в своем роде, можно систематизировать, обозначить значками если которые еще не обозначены и применять в нотах для обозначения характера пьесы.

Ну вот смотри. Например техника АТАРИ. Tokuyama Takashi пишет:

Эта техника должна выполняться быстро (в отличие от крайне медленного стиля школы Кинко). Как правило, в школе Tozan техника ATARI не используется. Но в школе Кинко этот метод используется почти для каждой ноты... ATARI так же может меняться в зависимости от местных традиций или ощущения пьесы.

Ну это так... информация для размышления ;)

Megus
18.01.2011, 06:49
А зачем в каждую-то вникать? Это всё равно, что объять необъятное и впихнуть невпихуемое :D
Послушай сначала на слух и определись. Вот например лично мне не нравится, как звучит меян. Ну так я его и не играю. И не изучаю. Мне нравится, как звучит докёку. Вот я и ковыряюсь потихоньку.
Эх, хорошо тебе, ты определилась со школой, я вот до сих пор не знаю, хонкёку какой школы хотел бы изучать :)

George_Debug
18.01.2011, 06:54
Ostrou, предлагаю просто попробовать ;)

George_Debug
18.01.2011, 06:58
А зачем в каждую-то вникать? Это всё равно, что объять необъятное и впихнуть невпихуемое :D
Послушай сначала на слух и определись. Вот например лично мне не нравится, как звучит меян. Ну так я его и не играю. И не изучаю. Мне нравится, как звучит докёку. Вот я и ковыряюсь потихоньку.



Ну вот смотри. Например техника АТАРИ. Tokuyama Takashi пишет:

Эта техника должна выполняться быстро (в отличие от крайне медленного стиля школы Кинко). Как правило, в школе Tozan техника ATARI не используется. Но в школе Кинко этот метод используется почти для каждой ноты... ATARI так же может меняться в зависимости от местных традиций или ощущения пьесы.

Ну это так... информация для размышления ;)

Так а что мешает просто поставить значок Атари в нотах и написать, что пьеса пришла из Кинко, например. Читающий сделает, как в Кинко. Или как сам захочет.

Rediska
18.01.2011, 07:04
Эх, хорошо тебе, ты определилась со школой, я вот до сих пор не знаю, хонкёку какой школы хотел бы изучать :)
Ну смотри. Для начала можешь попробовать себя уже на разобранных Женей пьесах Чоши и/или Саши в записи Джин Ниодо, а так же Хи Фу Ми - Меян. На форуме очень подробно разобрана пьеса Хи Фу Ми Хачигаеши - Докёку. Ну и посмотришь, что да как. К чему душа больше ляжет. Я так думаю, что если ты попросишь своего сэнсэя ;) , то он поможет тебе разобрать что-нибудь из Кинко. Тут главно - начать. Определение придёт в процессе.

Rediska
18.01.2011, 07:07
Так а что мешает просто поставить значок Атари в нотах и написать, что пьеса пришла из Кинко, например. Читающий сделает, как в Кинко. Или как сам захочет.

Теоретически - ДА, а практически - придется еще где-то в пояснениях писать, как же это делается в Кинко ;)
Представь, какой талмуд из аппликатуры получится :D
Ниодо отдыхает...
В том-то и дело, что человек вот уже на нескольких страницах пишет, что вникать в особенности каждой школы ну не совсем хочет, а хочет что-то более обобщенное...

Ну а тут только один вариант - разработка и написание собственного стиля...

Представь, как звучит: СОБСТВЕННЫЙ СТИЛЬ СЯКУХАТИ САЙТА СЯКУХАТИ В РОССИИ!!!
по-моему звучит ГОРДО :D

Ostrou
18.01.2011, 07:27
Да, видимо заблуждался тот, кто сказал, что спор рождает истину. Действительно, потихонечку нужно начать, кто пожелает внесет свою лепту, по ходу и все и определится. Пойдет дело- значит пойдет, а нет- так нет. Выяснилось главное, что люди не равнодушны и "болеют" за Сякухати, а значит все будет процветать! :)

sanyasi
18.01.2011, 10:17
Есть такие идеи:

Аппликатура должна быть легко набираемой и транслируемой в компьютерный код, тоесть состоять из ограниченого количества печатных знаков, в векторном формате.

Первое приближение - ноты школы Коку Нишимуры.

К нотам - добавить знаки "припинания". Всякие варианты "буки", где воздух набирать, изгиб звука итд.



Изменить: фразу не переносить на новый столбик...


Должна содержать МИНИМУМ необходимой информации о произведении, все особенности исполнения слышны на записях, да и при обучении знающий всегда покажет, где как.


Редактировать и делиться лучше в формате svg используя Inkscape. (бесплатен, формат открывается браузером). Набирать копированием знаков из шаблона, затем выравнивать.

Ostrou
18.01.2011, 10:47
Согласен с этим. Надо сделать первый шаг. НАпример записать ту же Чеши в нашей нотации. Сможешь?

Вот здесь http://shakuhachi.ru/shakuhachi:applications:shakuhachiru пока версию выложил. Сразу видно нехватает нот в таблице аппликатур: РО дай мэри, РО но мэри, нет аппликатуры ноты ХА для ХА-РО (в таблице нота с названием ХА имеет аппликатуру как у ноты РИ по Кинко). В Докиеку значек ХА по Кинко вообще имеет другую аппликатуру! Беспорядок получается.:( В нотах я использовал Кинковский значек для ноты ХА в ХА-РО, аппликатура подразумевается тоже кинковская. РО но мэри обозначил пока значком РО с красным "крестиком" внутри.

sanyasi
18.01.2011, 10:53
Могу выслать исходник, и вообще можно поговорить по скайпу sanyasi.ru

Rediska
18.01.2011, 11:05
Вот здесь http://shakuhachi.ru/shakuhachi:applications:shakuhachiru пока версию выложил.
Ммммм... прошу прощения за бестактность... а... это Чоши чьё? Ну так... Для любопытства и расширения кругозора :)

Ostrou
18.01.2011, 11:21
Могу выслать исходник, и вообще можно поговорить по скайпу sanyasi.ru

А исходник чего?

sanyasi
18.01.2011, 12:54
А исходник чего?

векторный вариант нот, в котором копированием можно "набирать" произведение

Ostrou
18.01.2011, 14:31
векторный вариант нот, в котором копированием можно "набирать" произведение

Это было бы весьма кстати! По скайпу пообщаться не получится, пробовал уже, интернет...хм... хоть оператор и обещает "счастье" в 3G, а на самом деле...все печально.

George_Debug
18.01.2011, 14:44
Это было бы весьма кстати! По скайпу пообщаться не получится, пробовал уже, интернет...хм... хоть оператор и обещает "счастье" в 3G, а на самом деле...все печально.
Может, Аська?

Komuso
18.01.2011, 15:01
На форуме очень подробно разобрана пьеса Хи Фу Ми Хачигаеши - Докёку.
Чувствую, пришла пора разбирать на сайте пьесу из Докиёку :rolleyes:
Скорее всего, это будет Honshirabe

vargonavt
18.01.2011, 18:13
Чувствую, пришла пора разбирать на сайте пьесу из Докиёку :rolleyes:
Скорее всего, это будет Honshirabe

Это будет здорово. :)

Rediska
18.01.2011, 20:25
Чувствую, пришла пора разбирать на сайте пьесу из Докиёку :rolleyes:
Скорее всего, это будет Honshirabe

аха... давай...:D

Rediska
18.01.2011, 23:24
Это было бы весьма кстати! По скайпу пообщаться не получится, пробовал уже, интернет...хм... хоть оператор и обещает "счастье" в 3G, а на самом деле...все печально.

кстати по скайпу не обязательно аудио-видео конференции устраивать...
там чат есть, а он много не жрёт... мы в группе там общаемся тоже... чаааатимся....

Ostrou
19.01.2011, 03:47
Здесь http://shakuhachi.ru/shakuhachi:applications:shakuhachiru версия Чеши в нотах Кетаку "слизанная" с нот Jin Nyodo. Как и говорил, поменять значки аппликатур не сложно. Однако, это ничего не меняет, произведение все равно правильно играть возможно только при знании нюансов исполнения Меян, те без разборов не обойтись. Орнаментацию перенес почти всю как была. В остальном, замечания те же, что и для предыдущего "безродного" варианта.

Ostrou
19.01.2011, 03:51
Чувствую, пришла пора разбирать на сайте пьесу из Докиёку :rolleyes:
Скорее всего, это будет Honshirabe

:) А где то возможно ее (пьесу) прослушать?

Komuso
19.01.2011, 04:25
версия Чеши в нотах Кетаку "слизанная" с нот Jin Nyodo.
Пара вопросов человека, не знакомого с объединённой нотной грамотой:
1. Почему чЕши?
2. Что обозначает значёк РУ во 2-й колонке возле ЦУ и возле ЧИ?
:rolleyes:

Komuso
19.01.2011, 04:43
:) А где то возможно ее (пьесу) прослушать?
Например, ТУТ (http://www.youtube.com/watch?v=EFb5EFhlyZM)

Ostrou
19.01.2011, 07:45
Пара вопросов человека, не знакомого с объединённой нотной грамотой:
1. Почему чЕши?
2. Что обозначает значёк РУ во 2-й колонке возле ЦУ и возле ЧИ?
:rolleyes:

1. Е вместо Ё уже привычка писать. Хм..или ЧОши? Choshi- так вернее! :)
2. Да, а значек СУ я и не написал! :o Вот! Без опытного цензора чувствую "наваял бы" я! :)

Вопрос. Известно ли происхождение названия нот? Названия даны значкам обозначающие аппликатуру или аппликатуре, а значки просто символы?

Ostrou
19.01.2011, 07:51
О! Еще попутный вопрос. Как обозначить такой прием: плавный переход от РЭ к РИ, я его выполняю плавным стягиванием 3-го и 4-го пальца одновременно?

Komuso
19.01.2011, 08:18
2. Да, а значек СУ я и не написал! :o Вот! Без опытного цензора чувствую "наваял бы" я!

Ну, это ещё предстоит.. в смысле, наваять ;)
Я цензор некудышний. По поводу новодела я могу подсказать только то, что уж сильно очевидно.


Вопрос. Известно ли происхождение названия нот? Названия даны значкам обозначающие аппликатуру или аппликатуре, а значки просто символы?
Не совсем ясен вопрос. Ноты - это значки японской азбуки Катакана. Названия даны значкам, а значки обозначают аппликатуры. Можно было бы обозначить C, D, E, F, G... или 1, 2, 3, 4, 5... но обозначили японскими знаками.

Komuso
19.01.2011, 08:28
О! Еще попутный вопрос. Как обозначить такой прием: плавный переход от РЭ к РИ, я его выполняю плавным стягиванием 3-го и 4-го пальца одновременно?
Поставь то же СУ-РУ, а в пометках напиши, что хочешь сделать.
Если этот приём встречался в какой-то пьесе, то там, вероятно, есть обозначение. Если это твоё творчество, то ты и придумай, как написать ;)

В Тозан, к примеру, глиссандо обозначается значком, напоминающим зеркальное отражение значка интеграла, как в прикреплённом примере

Komuso
19.01.2011, 08:36
О! Еще попутный вопрос. Как обозначить такой прием: плавный переход от РЭ к РИ, я его выполняю плавным стягиванием 3-го и 4-го пальца одновременно?
А вот такую запись я встречал в Кинко

Rediska
19.01.2011, 11:01
Евгений! Жжош! :D (тихо хихикаю)

George_Debug
19.01.2011, 11:48
Правильно по-английски Choshi
Джин Ниодо, насколько мне известно, не принадлежал к Мёан официально (да поправит меня Komuso)
Вообще же, мне кажется, что некорректно указывать так (Jin Nyodo, Myoan). Лучше как-то перефразировать чтоль. Например, взято из репертуара Джин Ниодо.

Ostrou
19.01.2011, 12:05
Правильно по-английски Choshi
Джин Ниодо, насколько мне известно, не принадлежал к Мёан официально (да поправит меня Komuso)
Вообще же, мне кажется, что некорректно указывать так (Jin Nyodo, Myoan). Лучше как-то перефразировать чтоль. Например, взято из репертуара Джин Ниодо.

Jin Nyodo не принадлежит к Мёан, а Choshi да.
Надпись, в данном "тестовом" варианте, не для справки, а для пометки для тех кто знаком с произведением и первоисточником нот. Поэтому просто в скобочках, без разъяснений. :)

George_Debug
19.01.2011, 12:21
Jin Nyodo не принадлежит к Мёан, а Choshi да.
Надпись, в данном "тестовом" варианте, не для справки, а для пометки для тех кто знаком с произведением и первоисточником нот. Поэтому просто в скобочках, без разъяснений. :)

Давай на чистоту. Мало кто знаком с Чеши Меян. К тому же Меян - он не один. Хотя сейчас официальным репертуаром признан Тайзан Ха. Поэтому в нотах следует лучше писать. например, (Источник - Чеши в записи Джин Ниодо), а читать следует как: списано с нот Ниодо ;)

Ostrou
19.01.2011, 12:29
Ну, это ещё предстоит.. в смысле, наваять ;)
Я цензор некудышний. По поводу новодела я могу подсказать только то, что уж сильно очевидно.


Не совсем ясен вопрос. Ноты - это значки японской азбуки Катакана. Названия даны значкам, а значки обозначают аппликатуры. Можно было бы обозначить C, D, E, F, G... или 1, 2, 3, 4, 5... но обозначили японскими знаками.

В "новоделе" лишь "новые" значки и другие названия для некоторых аппликатур. Вот и все пока что новое. :)

Т.е. название нот это именно звучание знаков?
Интересно, а значки эти относятся к иероглифам или к идеограммам? Почему каждой конкретной аппликатуре присвоили именно этот знак? Если эти значки относятся к идеограммам, то, возможно, пьесы это не просто последовательность звуков, а еще и своеобразное повествование, может типа мантры? Иначе говоря, эта самая последовательность звуков такая не потому что музыканту захотелось так сыграть, а продиктована именно той информацией которая в них зашифрована?

Ostrou
19.01.2011, 12:46
Давай на чистоту. Мало кто знаком с Чеши Меян. К тому же Меян - он не один. Хотя сейчас официальным репертуаром признан Тайзан Ха. Поэтому в нотах следует лучше писать. например, (Источник - Чеши в записи Джин Ниодо), а читать следует как: списано с нот Ниодо ;)

Если на чистоту, то конечно комментарии писать будем подробные и корректные (выложенный вариант сейчас "подрехтую"). :) А данный вариант записи нот- это все же попытка проэлюстрировать нотацию Кетаку. Свои замечания-вопросы я уже выше писал, на это пока почему то реакции нет...:rolleyes:

George_Debug
19.01.2011, 13:39
Если на чистоту, то конечно комментарии писать будем подробные и корректные (выложенный вариант сейчас "подрехтую"). :) А данный вариант записи нот- это все же попытка проэлюстрировать нотацию Кетаку. Свои замечания-вопросы я уже выше писал, на это пока почему то реакции нет...:rolleyes:

А ты ещё раз напиши, просто много инфы, не все всё читают.

Rediska
19.01.2011, 20:22
В Если эти значки относятся к идеограммам, то, возможно, пьесы это не просто последовательность звуков, а еще и своеобразное повествование, может типа мантры? Иначе говоря, эта самая последовательность звуков такая не потому что музыканту захотелось так сыграть, а продиктована именно той информацией которая в них зашифрована?

ага-ага (очень серьезно, кивает соглашаясь) Мне эта мысль тоже в голову приходила.

Rediska
19.01.2011, 22:52
Так. Всё. Прекращаю стебаца и начинаю говорить серьёзно.
Ostrou. С одной стороны я поддерживаю твоё желание сделать аппликатуру, упрощающую жизнь многим неяпоноязычным гражданам нашей страны. Но Женя прав (на то он и Komuso). Для начала нужно выучить не только саму аппликатуру, но и базовые техники хотя бы одной из школ или учителей. Это значительно облегчит тебе написание пьес на новой аппликатуре.

Женя еще раз прав в том, что для того, чтобы записать пьесу в альтернативной аппликатуре, её нужно для начала хотя бы выучить, потом понять и прочувствовать. А это процесс не одного дня и одного года... Хотя кто знает, может и за месяц справишься. Время тут не главное. Ведь Тот же Курасава Кинко прежде чем переписать пьесы - сначала их ИЗУЧИЛ, переосмыслил, а потом уже переписал, создав тем самым свой стиль.

Здесь процесс тоже похожий. Это только со стороны кажется - ну подумаешь, перепишу ноту в другой нотации, делов-то. На самом деле всё гораздо глубже идёт. А начинается с малого. С первого шага :)

Так что лично я бы рекомендовала тебе начать изучать Чоши в записи Джин Ниодо. Потому что именно у него прописаны все нюансы игры, все приёмы и техники. И эта пьеса у него написана для сякухати, а не для кётаку. Просто кётаку - это отдельный огромный пласт и наверное, его тебе пока лучше не трогать.

Ostrou
20.01.2011, 05:26
Так, девушка, давайте по порядку и с начала.
1.Я с самого начала данной переписки высказывал сомнения по поводу целесообразности альтернативных записей. (У Евгения (Komuso) есть замечательная сводная таблица аппликатур аж в три октавы! Почему не использовать ее, например?) Я сразу указал на то, что поменять значки нот это пустяк, по сравнению с орнаментацией, традиции исполнения которой и создают то неповторимое звучание которое так волнует вашу душу.
2.Я нигде не заявлял, что обладаю исчерпывающими знаниями, и знаниями вообще. Осведомленность, проинформированность- да. Но не во всем, и не глубоко. Потому и поддержал замечания «кто будет переводить ноты?» т.к. очевидно и понятно, даже мне, что для этого нужны знания и опыт МНОГИХ лет.
3.Т.к. не могу похвастать проникновенным пониманием пьес, то просто согласился с тем фактом, что раз люди, с опытом, для чего-то начали создавать эти аппликатуры, значит, в этом был смысл. Поддержать хорошее дело я всегда только ЗА и готов оказать посильное содействие в этом! А популяризация Сякухати- ХОРОШЕЕ ДЕЛО. Поэтому если они (нововведения) этому будут способствовать, то почему бы и нет?
4.Пьесу Choshi (т.к. она довольно популярна и многим, соответственно, знакома) я «переложил» на «новодел», что бы как раз и посмотреть, как все это будет выглядеть. Что бы на конкретном примере, что-то обсудить, порешать, придти к какому-то первичному заключению. Вместо этого вся переписка сосредоточилась на моей «личности».
5.Что касается Кётаку. Если эти ноты разрабатывались только для области Кётаку, то и нужно было об этом сразу и сказать, а не называть ее альтернативной, новой, своей аппликатуризацией, что конечно сразу подразумевает возможность ее использования для любых пьес.
6.Если чем-то «задел», обидел форумчан- прошу прощения! Я очень уважительно отношусь к культуре Сякухати и никоем образом не хочу умалять значения традиций разных школ, направлений, сочинений, авторов, исполнителей. Просто хотелось это сделать более доступным для начинающих и тех, кто не имеет желания, в отличии он нас с вами, разбираться, вникать и изучать традиции, ноты пьес в разных их вариациях. А те кто желают, так ведь ни кто не запрещает, наоборот- поддержат и помогут!
7.А вообще, все начиналось с вопросов о свободном доступе к нотам и авторских правах.

Komuso
20.01.2011, 05:56
У Евгения (Komuso) есть замечательная сводная таблица аппликатур аж в три октавы! Почему не использовать ее, например?
Эта таблица - обобщение аппликатур из школы Кинко, с которой я начинал. И уже тогда традиция сякухати мне начала казаться огромной, как Мир :eek: :)
После того, как я столкнулся с другими школами, идея создать сводную таблицу осталась на том уровне, на каком она и заглохла :rolleyes:

Как я уже писал, лично я на данный момент идею создания собственной стандартной аппликатуры не поддерживаю.. но и мешаться не буду...

Rediska
20.01.2011, 06:18
Почитала :)
Улыбнуло ;)
Теперь по-порядку

5.Что касается Кётаку. Если эти ноты разрабатывались только для области Кётаку, то и нужно было об этом сразу и сказать, а не называть ее альтернативной, новой, своей аппликатуризацией, что конечно сразу подразумевает возможность ее использования для любых пьес.


Ну то, что Кётаку - это отдельная тема - ну это как-то по умолчанию для тех, кто пытался чуть-чуть вникнуть в традицию (а никуда без неё). Понимаешь, это как булка и батон. Вроде всё - хлеб, но по-умолчанию - это разные хлебобулочные изделия.

Аппликатура, которую разработал Саняси по своему очертанию/написанию просто ПОХОЖА на аппликатуру Кётаку. Вот и всё.

Просто хотелось это сделать более доступным для начинающих и тех, кто не имеет желания, в отличии он нас с вами, разбираться, вникать и изучать традиции, ноты пьес в разных их вариациях.

Я бы сказала так - ты слишком много думаешь о других ;) Просто тут такое дело - если человек захочет, то он будет вникать, если не захочет, то просто прочитает Руководство для начинающих от Keisuke Zenyoji (http://shakuhachi.ru/books:translation:keisuke_zenyoji:beginners_guide_ to_shakuhachi), где вообще нет никаких привязок к какой-либо аппликатуре и будет радоваться жизни...

Но это выбор каждого конкретного человека...

Другое дело, если человек попросит помощи, ну например рассказать в чем разница между пьесами разных школ с одним и тем же названием. Или, допустим, попросит ноты, или просит объяснить, что написано в той или иной фразе, или как эту фразу играть... И прочая и прочая...
В общем - вариантов масса...

Ну а как играть на сякухати не вникая... Я даже и не знаю... Тогда это просто импровизации... Тут и ноты не нужны и традицию знать необязательно... Подобрал на слух... Стилизовал... и вся любовь...

И всё...

ЗЫ: под словом "традиция" подразумеваю специфические способы игры для каждой отдельной школы