Пьеса переводится, как «Возврат чаши». Веками, Дзен-Буддиские нищенствующие монахи, играющие на сякухати, бродили по деревням Японии, просили милостыню. После получения пожертвования, часто в виде сырого риса и овощей, монах клал еду в свою сумку и возвращал пустую миску дающему и исполнял произведение с одноимённым названием. Hachi Gaeshi выражает неистовую благодарность.
Hachigaeshi часто входит в состав Hifumi-no-shirabe. Эта пьеса считается введение в котэн хонкёку при обучении студентов сякухати. Играется, как одна пьеса Hifum-no-shirabe и Hachigaeshi, считается коротким и интересным этюдом. Многие высокие ноты (регистр kan) используются для развития техники начинающих студентов. Ноты в высоком (верхнем) регистре также нуждаются в большом контроле над губами и дыханием со стороны исполнителя. Название переводится буквально, как «возвращение чаши». Дзэн-монахи (и комусо в том числе) сохраняли привилегию принимать милостыню от правительства и местных покровителей. Таким образом, нет строгого чувства личной благодарности. Т.о. пьеса отражает чувство получения, но не обязательно выражает благодарность.
Эта пьеса – еще один вариант take-shirabe, был представлен Higuchi Taizan в Kyoto Myoanji. «Hachi» подразумевает чашу, и ссылается на сбор милостыни, который Буддийские монахи использовали для сбора пожертвований. «Kaeshi» (или «gaeshi») означает «возвращение», и означает, что мелодия, которую играет комусо, предназначена подающему, после получения небольшого вклада рисом или монеткой. Таким образом Hachigaeshi – выражение благодарности.
В отличие от Hifumi-cho, который исполняется только в нижнем диапазоне инструмента, мелодия Hachi-gaeshi главным образом исполняется только в высоком диапазоне.
Название этой пьесы состоит из двух частей, которые относятся к различным традициям, причем первая часть названия более древняя. Sinporyu-hachigaeshi имеет более древний стиль, что придает ему более естественные и даже примитивные качества. Это означает, что эту пьесу надо играть как можно тише, так чтобы она не побеспокоила больного, если ты играешь рядом с подушкой пациента. Sinporyu-hachigaeshi также имеет буддийские сутры, прилагаемые к ней, отсюда можно предположить, что в своё время пение сутр сопровождалось игрой на сякухати.
Это пьеса жанра Котен школы Oshu Kei
Храм Echigomeianji расположен в префектуре Ниигата. Его основатель, Sugawara Yoshiteru, стал первым в комусо Киото, а затем в Токио. Он часто посвящал свои выступления даймё Токугава. Благодаря его навыкам ниндзя, Sugawara сам стал кем-то вроде небольшого дайме. Ему было разрешено построить свой собственный храм, которым стал Echigomeianji.
Hifumi-cho, подобно Choshi, take-shirabe, пьеса вводного характера, но может играться и самостоятельно. Hifumi-cho была представлена Higuchi Taizan (1856-1914) в храме Kyoto Myoanji в 1895 году, исполнителем школы Кинко в Токио. Hifumi означает «1 2 3» и подразумевает первые шаги начинающего cho (или shirabe) означает «метод» или более буквально «исследование». Эту пьесу часто учат в самом начале ученики школ Кинко и Myoanji. Hifumi-cho характеризуется, как мелодия, которая полностью остается в нижнем регистре инструмета. По этой причине композиция очень спокойная.
Эпьеса котэн в стиле Takuhatsu, школы Кинко рю.
Эту пьесу также можно назвать «Hifumi Hachigaeshi», которая состоит из двух частей соответственно, «Hifumi No Shirabe» (начальная) и «Hachigaeshi» (Возвращение чаши, Благодарность за Милостыню Возрождения).
Первоначально термин Shirabe обозначал проверку звука и создание надлежащего настроения перед исполнением хонкёку. Т.о. «Hifumi No Shirabe» не рассматривается, как самостоятельное произведение. Музыкально, «Shirabe» не имеет мног вариантов и смягчает природу, так же как в случае с «Hachigaeshi», поэтому оба произведения были объединены. «Hachigaeshi» означает благодарность за получение милостыни (буквально переводится, как «возвращение чаши»). Эта пьеса состоит из:
Иногда музыкальные ноты (Ire-Te) Araki Chikuo вставляются между частями 2 и 3. Hifumi Hachigaeshi изначально не считалась частью репертуара Кинко Рю Хонкёку. Тем не менее, на сегодняшний день она стала не просто необходимой, но и обязательным представителем пьес Кинко рю Хонкёку.
Эта пьеса была передана через храм Fudaiji в Hamamatsu, префектура Shizuoka. Fudaiji был филиалом знаменитого храма Ichigetsuji, в котором проживал Куросава Кинко, оснокатель секты Кинко сякухати. Эта хонкёку, на самом деле, состоит из двух песен «Hi Fu Mi no Kyoku» и «Hachigaeshi no Kyoku». «Hi Fu Mi» просто означает «1 2 3» и выступает в качестве музыкальной гаммы, которую так же можно перевести, как «до, ре, ми». «Hachigaeshi» - это действие монаха, выражающего благодарность через игру на сякухати – после получения милостыни (hodokoshi). «Kyoku» переводится, как «песня».
«Hi Fu Mi Hachigaeshi» является одной из разогревающих пьес, используется для изучения базовых методов хонкёку, а также для netori или «наладки» чтобы проверить подачу/высоту. Считается, что если научишься играть эту пьесу, то все остальные хонкёку Кинко рю хонкёку вероятно как Hi Fu Mi Hachigaeshi будут содержать в себе большинство основных техник.
Эта пьеса представляет собой один из видов shirabe. Она сочитает в себе Hi-Fu-Mi Shirabe и Hachigaeshi (возвращение чаши), которую исполняли, когда священник получал милостыню Кроме того, пьеса также имеет irete (вставка) Araki Chikuo.
I (первая половина Hi-Fu-Mi Shirabe) - II (hachigaeshi) - III (вставка Chikuo) - IV (вторая половина Hi-Fu-Mi Shirabe). Т.к. Hi-Fu-Mi Shirabe не имеет высоких точек и четкой формы, вставка hachigaeshi, которая начинается с takane, дает более стабильную структуру: низкий – высокий – низкий. Поэтому вполне естественно, что форма пьесы Hi-Fu-Mi Hachigaeshi-no-Shirabe использует hachigaeshi для устойчивости.
В основе (базе) Кинко-рю эта пьеса является обязательной для изучения. По мелодическому рисунку или композиции/структуре, пьеса является классической Кинко-рю хонкёку. По сравнению с другими школами, спектр особенностей мелодии включает частоту (?-повторения) формы как мелодия заканчивается, подбородок опускается, чтобы окончание играть в Мэри; другой является многократное использование исполнения мэри с понижением подбородка, когда мелодия переходит от первого тона ко второму.
Продолжим перечислять следующие особенности хонкёку Кинко-рю в целом:
В результате вышеуказанных особенностей, все пьесы Кинко рю , звучат достаточно похоже за небольшим исключением, таким, как Shika-no-Tone с её богатым разнообразием мелодий, и San'ya-Sugagaki или Akita-Sugagaki с ярко выраженным ритмическим рисунком.
«Hi-Fu-Mi Hachigaeshi no Shirabe» на самом деле это две пьесы, соединённые в одну. «Hi-Fu-Mi» является тем, что называют choshi или краткое вступление, присутствующее во многих жанрах японской музыки, таких как gagaku или noh, которая создаёт настроение, настраивает и открывает дверь, через которую слушатель и игрок могут пройти в мир хонкёку. «Hachigaeshi no Shirabe» - это пример ритуальной хонкёку-музыки. Фуке сякухати исполнители были монахами, и, конечно же просили подаяние на пропитание. «Hachigaeshi», буквально «возвращение чаши» - пьеса, которую играли после получения милостыни, благодарили за еду. Эта пьеса играется соло.
Это пьеса котэн хонкёку школы Тайзан Ха.
Koku (Пустое небо) является одной из трёх особо почитаемых пьес репертуара хонкёку. Kyorei (Пустой колокол) и Mukaiji (Флейта над туманным морем), являются двумя из San Kyorei (трёх духовных/священных [пьес]). Эти три пьесы носят особый характер, поскольку они, как утверждается, были божественно переданы через сон или видение. Эта версия Koku названа Hokyo Koku (Зов Феникса в пустом небе) можно редко услышать за пределами Японии. Считается очень благоприятной пьесой.
(Кричащий Феникс в пустом небе)
Хотя Феникс очень символичен, в Японии, главное слово данном случае - это «koku». Обычно переводится, как «Пустое небо». Не удаётся, однако, передать смысл оригинальных китайских иероглифов, которые относятся к Абсолюту, и которые, по определению, не могут быть осознаны в рациональном уму.
Второй символ в слове «ku» очень простой, означает «небо» или «воздух». Первый символ «ko» перевести не так легко. Речь идёт о концепции, которая находится в области Абсолюта и поэтому невозможно ни объяснить ни понять эти слова. Слова, да и наши мысли, относятся к миру относительному. Например, слово «пустой» не имеет никакого смысла, без слова «полный». Концепция «полный» подразумевает в нашем понимании слова «пустой». Слово «ko», с другой стороны, не означает лишь «пустой», потому что это не противоположность слову «полный», это «что-то», что не имеет ничего общего с «полнотой». Эта «Феникс» версия Koku отличается мелодичностью, и и редким использованием необычных методов исполнения.
Эта пьеса Котэн школы Kokutai-ji.
Название, вероятно, происходит от горы Horai, горных духов Восточного моря, которая, в соответствии с китайской мифологией, является священной землёй, где живут люди, свободные от старости и смерти. Это keikyoku («благоприятная пьеса»), традиционно играется в связи с годовщиной смерти основателя секты. Kokutai-ji – это храм секты Ринзай, расположенный на окраине города Такаока префектуры Тояма. Первоначально это не был комусо-храм, но в какой-то момент он стал базой для монахов комусо. После упразднения секты Фуке, группа под названием Myoon («красивый звук») Kyokai была сформированан в этом храме (после войны название было сокращено до Myoon-kai), которая продолжает играть классические сякухати хонкёку. Кроме того, эта пьеса является так же версиями San'ya и Reibo-??? . Jin Niodo узнал эту пьесу от Tahara Myogen и Takagi Myogai.
В целом пьеса построена так, что мелодия поднимается и опускается, опускается и поднимается и кажется, что это без конца. Построенная на этом бесконечном мелодизме, этот ритм является светом и спокойствием, есть несколько подобных частей, но ритм пьесы практически не меняется.
Пьеса наполнена чувством одинокой отдалённости. Плавное течение настроения произведения вполне уместно для того, чтобы играть на литургических церемониях.
Эта пьеса родилась в Ринзай Дзэн-храме Kokutaiji, расположенном в префектуре Тояма. Название Horai происходит от мифического китайского пика Horai, где никто не испытывает старости. Horai построена в минорном ключе, а так же использует гамму Miyakobushi.
Эта мелодическая модель знакома большинству поклонников японской музыки. У сякухати есть только 5 отверстий, которые производят только пентатонику. Четверть-тона можно получить частично прикрывая отверстия и регулируя угол наклона головы во время игры. Эти сглаженные тона создают мрачное настроение в пьесе. В Horai можно найти много повторяющихся фраз, которые напоминают стандартную пьесу санкёку Rokudan.
Это пьеса котэн школы Kokutaiji. Hokkoku Reibo так же известно, как Toppikipi.
Эта пьеса происходит из знаменитого храма Ринзай Дзэн Kokutaiji в префектуре Toyama, где, как говорят, медитировали Suzuki Daisetsu и Nishida Ikutaro. Пьеса так же известна под названием Toppiki, потому что несколько фраз в середине пьесы звучат, как «Toppikipi». В связи с годовщиной со дня смерти основателя Kokutaiji, 2 и 3 июля, комусо и монахи в полном облачении объединяются в процессии у павильона основателя.
Это пьеса котэн хонкёку школы Докиёку, также известная, как «Watazumi no Shirabe»
«Honshirabe» буквально обозначает «основная мелодия». Технические и психологические подходы (методы) в построении этой пьесы представляют собой основные строительные блоки в хонкёку сякухати. Говорят, что некоторые монахи играли эту пьесу всю свою жизнь, как часть Буддийской подготовки, направленной на выдавливание (выход) всего возможного из неё для себя (?). Конечно, это не означает, что они постоянно играли, но, что более важно, что это являлось «образом жизни» сякухати, как духовной дисциплины.
В начали практики сякухати-хонкёку студент должен спросить: «Что необходимо, чтобы играть эту пьесу?» И если ответ не помещается на одну страницу, значит, он недостаточно профессионально подготовлен. Для «Honshirabe» практика должна быть направлена на крайности. То есть, англоязычные [исполнители] с языковой подготовкой могут извлечь огромную пользу из полного погружения или повторного изучения ленты [скорее всего под лентой подразумеваются ноты, которые записаны на бумаге, похожей на ленту – прим. пер.], а также необходимости значительно расширить погружение в сякухати практики. Играть ЦУ-но-Дай МЭРИ (Tsu no Dai Meri) ноты и опускать их до тональности РО. Играть длинные конические звуки (тона), чтобы каждая капля жизни, присутствующая в ноте достигала точки, когда превращается в ничто. Также [ученик] должен практиковаться, чтобы Мураики (mura iki) не было как Оцу-но-РО (Otsu no Ro), но так, чтобы Оцу-но-РО, Кан-но-РО и ХА-но-ГО (Otsu no Ro, Kan no Ro, Ha no Go) отчётливо слышались во множестве других звуков, включенных в «один звук». Также и практика ЦУ-но-МЭРИ Мураики (Tsu no Meri mura iki). Практика начального ЦУ-РЭ (Tsu/Re) исполнения : в начале выхода палец прикрывает #2 отверстие. На этот звук атари (atari) не делается. Это упражнение направленно на усилие, как внешнее, так и внутреннее – [во время исполнения] палец, лежащий на сякухати поднимается с силой верх. Возможно исполнение пьесы в максимально широком динамическом диапазоне, или же тихо, безмятежно. Это опыт обеих крайностей.
Помните, что «hon» также относится к «honnin no kyoku», что означает «своя песня». Было бы странно, чтобы всегда подражать чужому голосу при разговоре. То же самое касается и сякухати. При исполнении этого произведения можно применить активный психологический подход и создать свою собственную песню и особый голос. С другой стороны, основные методы нуждаются в прилежной практике, строгом режиме и нужно быть очень требовательным, потому что приверженность этим практикам ставит на путь свободы.
Это первая Shirabe пьеса, которая входит в состав Hon-Shirabe. «Bon» в Hon-Shirabe означает «фундаментальный» («основной») и также «Bon» из фразы «hon-ne wo haku» означает «выявление истинного Я». «Hon-ne» также «kyo-on» или пустой звук, а это означает отбрасывание (отвергание) концепций игры настроечной пьесы или при хорошем исполнении [происходит] взаимная стимуляция дыхания в бамбук и культивирования самоконтроля в каждом выдохе. Это приводит к ощущению, что ветер сошел с неба, ударил в бамбуковую рощу и исчез, не оставив следа.
Hon-Shirabe происходит из провинции Kinki, и часто играется для разогрева перед пьесой Koku-Ji.
Для этого произведения была использована гигантская 3,4 сякухати hocchiku, сделанная ребенком и не отстроенная [без настройки]. Создание тона и suijo на этой hocchiku было совсем невозможно, но это было достигнуто.
Основой для Просветления [послужила ] G#, 2.55 shaku. Hon shirabe рассматривается в качестве подготовки для того, что будет следовать: это первая пьеса, которую учит большинство сякухати-исполнителей, она часто используется для начала церемонии, концерта или даже в свободное время практики, и это часто связанно с наивным состоянием ума до «понимания духовного пробуждения , высшего восприятия и духовного просветления». Таким образом, не требуется никаких передовых методов игры «Hon shirabe», тем не менее она требует от игрока полностью контролировать свой собственный разум, своё дыхание и окружение среды. Иными словами, сутью этого произведения является простота стиля и концентрация красоты.
Одним из значений Shirabe является «начало». Пьеса происходит из района Hamamatsu. Это приземлённая пьеса, напоминающая поэму «Dogyu Sekiden o Tagayasu» («Корова культивирует почву в скалистых бесплодных полях»), написанную поэтом Kanzan династии Тан. Это требовательная (взыскательная) пьеса, потому что если внутренняя энергия не сконцентрировалась, то образ будет ограничен, как будто будет видна только верхушка айсберга.
Shirabe играется перед началом настройки. Есть два вида Shirabe, один – самостоятельное произведение, а второй - как часть другого произведения. Shirabe также используется для тестирования нового инструмента из бамбука (сякухати). Говорят, что Honshirabe, с её нежной красотой, является лучшей пьесой такого рода.
Слово «shirabe» используется с тем же значением, как мелодия, но вытекает из слова, обозначающего «изучение» (shiraberu) и, таким образом, подразумевает идею исследования отношений между собой и космической составляющей, которой является человек. Это объясняет, почему термин shirabe в этих названиях часто используется как предисловие к другому [названию] пьесы. Есть много произведений в репертуаре сякухати с названиями, включающими термин shirabe.
Hon-shirabe была передана храмом Fudaiji в Hamamatsu школе сякухати Seien, основателем которой был Kanetomo Seien (1818-1895), хотя эта пьеса считается практически идентичной пьесе, озаглавленной Choshi, переданной храмом Myoanji в Киото.
Пьеса начинается с простого мотива, состоящего из повторения одного шага. Шаг постепенно повышается. Такой переход называется tsuguri. Этот термин происходит от идеи «правоприемственности» предыдущей окраски тона. Принцип, используемый в этом случае, будет использовать особенности аппликатуры на тон или полтона выше. Это приводит к приглушенным тонам нескольких гармоник, а также вносит свой вклад в отличия звука от тишины в музыке. Пьеса подходит к концу после возвращения к мотиву, с которого она началась. Что касается окраски тона, то пьеса имеет тройную структуру со сдержанным использованием обертонов.
Еще одной особенностью этого произведения является акцент на динамике и строгом понятии динамического контраста между звуком и тишиной, чувством времени, известным в японской эстетике, как МА.
Сама простота делает эту мелодию трудной для исполнения, и считается, по этой причине, пробным камнем способностей сякухати-исполнителя. На духовном уровне эта пьеса показывает стадию развития игрока на пути к Буддийскому просветлению.
Это пьеса из репертуара Кинко рю.
Говорят, что эта пьеса была написана Куросава Кинко, однако, в 1979 г. (скорее всего ошибка в источнике - It has been said that this piece was composed by Kinko Kurosawa, however, in 1979, прим. пер. - http://komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1922) в доме Великого Учителя Sato Seibi. Я имел возможность просмотра рукописной партитуры «Hoshosu», которая, как сообщается, была написана монахом, который учил эту пьесу у Куросава Кинко. «Hoshosu» означает «Феникс» или «Вечная птица». Однако, когда феникса называют «Hosho», это конкретно означает «восхваление мифической птицы».
Существует так же слово «Hosu» с отсутствующим иероглифом «Sho», который означает цыплят Феникса. Это наводит на мысль, что в дальнейшей жизни ждут успех и достижения [поставленных целей]. Это название заставляет задуматься об амбициях и энергии Куросава Кинко.
Эта пьеса была добавлена в репертуар хонкёку в 1772 г. (Meiwa 9). Название возможно означает ho-o (феникса). Специальная техника, korone, которую можно услышать в начале пьесы, означает птичий плач.
Но – это мужчина, а о – это женщина. Молодой самец феникса, ho-su, обычно представляет собой молодого, видного человека, как kirin-ji.
Но-о, как считается, более уместны, нежели журавли и появляются только тогда, когда праведник занимает высокое положение. Среди пьес хонкёку она находится на высоком уровне и использовалась как церемониальная музыка.
Это пьеса Котэн школ Chikuho Ryû и Taizan Ha
Koku (Пустое небо) – одна из трёх самых почитаемых пьес в репертуаре хонкёку. Kyorei (Пустой колокол) и Mukaiji (Флейта над туманным морем) – две другие пьесы из San Kyorei (3 священные пьесы). Эти 3 пьесы отличаются тем, что, как говорят, они являются божественным вдохновением и были получены через сон или видЕние. Эта версия Koku называется Hokyo Koku (Зов Феникса в пустом небе) редко звучит за пределами Японии и считается очень благоприятной.
Плачущий Феникс в Пустом небе
Хотя Феникс очень символичен для Японии, ключевым словом в этом случае является «koku». Пустое небо является обычным переводом. Однако не удается передать смысл оригинального китайского иероглифа, который является Абсолютом, и который по определению не может быть осознан рациональным умом. Второй иероглиф в слове «ku» - легко определяется и означает «небо» или «воздух». Первый иероглиф «ko» определить не так просто. Он ссылается на концепцию, которая находится в области Абсолюта и поэтому не может быть понято или объяснено словами. Слова, да и наши мысли – это мир относительного, например слово «пустой» не имеет никакого смысла без слова «полный». Понятие слова «полный» подразумевает в нашем понимании слово «пустой». Слово «ko» , с другой стороны, означает не просто «пустой», потому что это не противоположность «полного». «Феникс» в в версии Koku отличается мелодичностью и переодическим использованием необычных приёмов.