====== Куроками/Kurokami (黒髪) ======
Источник: http://www.komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1997
Перевод: [[users:rediska|М.Наталья]]
----
Для //сякухати// эта пьеса была написана в 18ом веке. Композитор пьесы для //кото// неизвестен. Композитор для //сямисэн// — //Коидэ Итидзюро//.
**«Куроками»** (Чёрные Волосы), как полагают, изначально была пьесой //дзиута// неизвестного композитора.
**Дзиута** (地唄) - песня под аккомпанемент, где 地[дзи] – партия хора в театре Но, 唄[ута] – песня
Однако сегодня она более известна, как //нагаута//.
**Нагаута** (長唄) — длинная пьеса, где 長[нага] – длинный, 唄[ута] – песня
Версия //нагаута// была аранжирована //Кинэя Сакити// и прозвучала впервые в 1784 году как часть спектакля //Кабук//и. Именно это вариант пьесы был привезён из //Эдо// и стал популярным в //Осаке// в конце 18-го века.
//Перевод с японского: Цугэ Гэнъити//
Эта подушка\\
Мы разделили её прошлой ночью,\\
Когда я распустила\\
Мои чёрные как смоль волосы.\\
Вот причина моих слёз\\
Когда я сплю в одиночестве.\\
Волосы - единственное,\\
Что укрывает меня.\\
«Ты моя», он сказал,\\
Не понимая сердца\\
Простой девушки.\\
Голос храмового колокола\\
Звучит в тихой ночи.\\
Пробуждаюсь от пустых снов\\
Утром,\\
Настолько прекрасных и сладких.\\
Моё спасение — моя печаль.\\
Прежде чем я это узнала\\
Выпал серебристый снег.\\
**//Второй вариант перевода//**
Я связываю мои черные волосы
Это сильное чувство в моём сердце.\\
Мои волосы разметались ночью по подушке.\\
Я была одна.\\
Он никогда по настоящему не любил меня.\\
Только храмовый колокол был слышен в тихой ночи.\\
Сегодня утром я оставила мою любовь тихим снам.\\
Снега всё больше и больше\\
Он не чувствует мою печаль.\\