====== Куроками/Kurokami (黒髪) ====== Источник: http://www.komuso.com/pieces/pieces.pl?piece=1997 Перевод: [[users:rediska|М.Наталья]] ---- Для //сякухати// эта пьеса была написана в 18ом веке. Композитор пьесы для //кото// неизвестен. Композитор для //сямисэн// — //Коидэ Итидзюро//. **«Куроками»** (Чёрные Волосы), как полагают, изначально была пьесой //дзиута// неизвестного композитора. **Дзиута** (地唄) - песня под аккомпанемент, где 地[дзи] – партия хора в театре Но, 唄[ута] – песня Однако сегодня она более известна, как //нагаута//. **Нагаута** (長唄) — длинная пьеса, где 長[нага] – длинный, 唄[ута] – песня Версия //нагаута// была аранжирована //Кинэя Сакити// и прозвучала впервые в 1784 году как часть спектакля //Кабук//и. Именно это вариант пьесы был привезён из //Эдо// и стал популярным в //Осаке// в конце 18-го века. //Перевод с японского: Цугэ Гэнъити// Эта подушка\\ Мы разделили её прошлой ночью,\\ Когда я распустила\\ Мои чёрные как смоль волосы.\\ Вот причина моих слёз\\ Когда я сплю в одиночестве.\\ Волосы - единственное,\\ Что укрывает меня.\\ «Ты моя», он сказал,\\ Не понимая сердца\\ Простой девушки.\\ Голос храмового колокола\\ Звучит в тихой ночи.\\ Пробуждаюсь от пустых снов\\ Утром,\\ Настолько прекрасных и сладких.\\ Моё спасение — моя печаль.\\ Прежде чем я это узнала\\ Выпал серебристый снег.\\ **//Второй вариант перевода//** Я связываю мои черные волосы Это сильное чувство в моём сердце.\\ Мои волосы разметались ночью по подушке.\\ Я была одна.\\ Он никогда по настоящему не любил меня.\\ Только храмовый колокол был слышен в тихой ночи.\\ Сегодня утром я оставила мою любовь тихим снам.\\ Снега всё больше и больше\\ Он не чувствует мою печаль.\\