====== СУЙ-ДЗЭН ====== Источник: http://www.shakuhachi.cz/suizen.html\\ Автор: Vlastislav Matoušek\\ Перевод: [[users:rediska|М. Наталья (Rediska)]]\\ Обработка и редактирование: [[users:george_debug|Жилин Андрей (George_Debug)]] ===== Духовность – как музыка и музыка как духовная практика ===== Большинство из нас безошибочно определят звук, пожалуй, самого известного японского традиционного музыкального инструмента – бамбуковой флейты //Сякухати//. Этот звук невозможно создать ни на одном синтезаторе. //Сякухати// (буквально «фут и восемь»=54,5см) уже почти стала своеобразным символом японской музыкальной традиции. Но это произошло не раньше середины прошлого века (имеется в виду 19-ый век). До этого //Сякухати// являлась инструментом для медитации и использовалась исключительно дзен-буддийской сектой //Фукэ//. //Комусо//, «Монахи Пустоты», не смотря на то, что играли большую часть времени, не считали себя музыкантами. Бамбуковая флейта //Сякухати// была для них не //Гаки// - просто музыкальным инструментом, а //Хоки// - религиозным инструментом, средством достижения //Сатори// – просветления и духовного пробуждения. Деятельность, которая выглядела просто как игра на флейте, была фактически еще одним способом дзен-буддийской медитации, реализуемая путём исполнения специальных эзотерических произведений, которые в совокупности сейчас именуются //Хонкёку// (буквально «основные мелодии»). {{ :books:translation:vlastislav_matousek:shaku2.jpg |}} Почти вся музыка для //Сякухати//, которую мы знаем по записи и из концертов традиционной японской музыки очень далека от оригинальных //Хонкёку// //Фукэ//, даже если это оригинальные композиции, которые исполняют представители школ //Тодзан// или //Кинко//. Строгий духовный аспект игры был заменён на виртуозность исполнения, изысканность и утонченность. Стиля //Комусо// до сих пор придерживается храм «Света и Тьмы» //Мёан// в //Киото// в первую очередь проявлением Дзен и акцентом на реальное и истинное, сосредоточением внимания на сути и отказа от того, что является внешним и поверхностным. Идеальным звуком считается //«Звук ветра в бамбуковой роще»//. Всё это замечательно совпадает с основным принципом стиля //Фукэ// //Ити он Дзёбуцу// – //Будда в одном звуке//, которое сформулировал основатель школы //Кинко// – //Курасава// //Кинко// в 18 веке. ===== Секта Фукэ ===== Секта //Фукэ// была особой религиозной группой, которая до сих пор остаётся загадкой. Её основателем считается эксцентричный китайский Мастер Дзен – //Фукэ// (кит. //Пу-Хуа//, друг Мастера Лиин-Чи), живший в 9-ом веке. Однако не удалось обнаружить никаких его следов в Китае. Предполагается, что происхождение //Фукэ// – японское. Есть очевидные исторические несоответствия и противоречия в официальных документах. Сам факт, что //Фукэ// жил в 9-ом веке и секта была создана до 17-го века, вызывает большие сомнения. {{ :books:translation:vlastislav_matousek:komuso1.jpg |}} ===== О происхождении пьесы «Кёрэй» ===== Одно из старейших произведений //Фукэ// //Хонкёку// – //«Кёрэй»//, или //«Колокол Пустоты»//. Он имеет странное происхождение и по своей структуре очень отличается от всех остальных произведений //Хонкёку//. Это необычная композиция с аскетической простотой, как статуя, состоящая из нескольких простых геометрических кривых, вырезанных из одного монолита. Запись пьесы в традиционном стиле //Фукэ// приписывают //Нёдо Цзинь// (или //Дзин//) (1891 – 1966) – школа //Мёян Тайзан-рю//. Об этом говорится в тексте, написанном в конце пьесы. Там описано происхождение произведения – от традиции //Фукэ// и его «передачи» в Японию. Версия произведения хотя и официально подтверждена сектой, тем не менее совершенно невероятна и не подтверждается историей: «…существует легенда, что //Фукэ// (кит. Пу-Хуа) – основатель секты //Фукэ// – и //Ринзай// (Мастер Лиин Чи) – основатель секты //Ринзай// впервые встретились в храме //Чонши// в Северном Китае более чем 1 100 лет назад. //Фукэ// в стихотворении //Сида но Гэ// («Четыре удара») проявил своё духовное просветление. Это стихотворение содержало секрет старинных музыкальных мелодий. //Тёхаку//, который был учеником //Фукэ// и очень талантливо играл на флейте //Досё// (прообразе //Сякухати//), предположил, что можно практиковать Дзен путём игры на флейте во время //дзадзэн// – сидячей медитации. Для этой цели он сочинил //«Кёрэй»//. Традиция говорит, что это одно из 150-и старинных произведений //Хонкёку//. Порядка 700 лет назад японский священнослужитель //Хото Кокусин// для изучения Буддизма посетил в Китае мастера //Косана//, который был потомком //Кохаку// в 16-ом поколении. Он передал эту пьесу //Хото Кокусину// до возвращения в Японию. С этого времени //Сякухати// распространилась по всей Японии в качестве инструмента секты //Фукэ//, и в течении длительного времени происходило переплетение религии и искусства. Вот в таком виде дошла традиция до наших дней…» ===== Жизнь монахов Комусо ===== Образ жизни «Монахов Пустоты» тоже был очень необычен. Основным направлением деятельности для них была игра на //Сякухати//, как средство медитативной практики //суйдзэн// – вместо обычной практики Дзен: пения сутр и, в частности, сидячей медитации, называемой //дзадзэн//. Игра //Хонкёку// предъявляла большие требования к контролю над дыханием. Таким образом играя на //Сякухати// фактически совершались (отрабатывались) дыхательные упражнения Пранаяма. Составной частью их аскезы являлось //такухацу// в течении минимум 3-х дней каждого месяца. //Такухацу// - это получение милостыни для монастыря, и продовольствия для собственного пропитания путём игры на //Сякухати//. {{ :books:translation:vlastislav_matousek:komuso2.jpg |}} //Комусо// при вступлении в секту //Фукэ// должен был доказать своё самурайское происхождение. Монахи вне стен храма имели ряд привилегий, таких как свобода передвижения, в то время, когда никто не мог путешествовать без разрешения, а также они не подлежали гражданской юрисдикции. Монахи //Комусо// носили шляпы //тэнгай// из тростника, которые полностью закрывали лицо и давали им полную анонимность. Они часто представляли себя, используя только имя своего храма, или же не говорили вообще, а только играли //Хонкёку// на флейте. Эти беспрецедентные привилегии секты //Фукэ//, как эксклюзивной религиозной группы во все времена своего существования, и послужили основной причиной продолжавшегося спора с //сёгунатом//. {{ :books:translation:vlastislav_matousek:komuso3.jpg |}} Все //Комусо//, находясь на пути к //Сатори// – духовному пробуждению, были оснащены тремя религиозными атрибутами: //Сякухати//, шляпа //Тэнгай// и //Кэса// – специальный пояс, который носили поверх кимоно буддисты , который символизировал одежду древних монахов. Помимо этого //Комусо// имели при себе 3 сертификата: //Хонсоку// - лицензия монаха, //Кай-ин// – документ, удостоверяющий личность, //Куин// – документы на беспошлинный проезд по стране. Только эти 3 религиозных атрибута и 3 сертификата подтверждали, что данный человек – настоящий //Комусо//, а не нищий или вор в маске. {{ :books:translation:vlastislav_matousek:komuso4.jpg |}} ===== Невербальное общение ===== Во время своих странствий «Монахи Пустоты», в случае необходимости, представлялись именем своего монастыря или говорили короткими Дзен-притчами – Коанами. Например: //«Что вы хотите спросить у того, кто сам является пустотой в форме тела и носит сякухати бесконечного небытия?»// {{ :books:translation:vlastislav_matousek:komuso7.jpg |}} Но чаще всего, ничего не говоря, //Комусо// начинали играть некоторые пьесы из //Хонкёку//, предназначенные для невербального общения в таких случаях. Например, если //Комусо// получал блюдо риса, то он складывал его в специальную сумку и в знак благодарности играл пьесу //«Хатигаэси»// («Возвращение чаши»). Если он видел перед собой другого монаха, то играл //«Ёби Такэ»// (// «Ёри Такэ»//) – //«Зовущий бамбук»// в верхнем регистре, в ответ второй монах играет // «Укэ Такэ»// (// «Укэ Дакэ»//) – //«Отвечающий бамбук»// - в нижнем регистре. Потом они вместе играли //Гутай Кёку// (//«Встреча лицом к лицу»//). Если //Комусо// хотел заночевать в каком-нибудь храме, то он вставал перед воротами и играл пьесу // «Монбираки»// («Открытие»), или // «Монкай но Кёку»// («Скрип ворот»). ===== Ежедневная программа храма ===== Расцвет секты //Фукэ// приходится на 17 и 18 века. 77 храмов были расположены по всей Японии, в которых жили «Монахи Пустоты». Настоятель храма, который следил за дисциплиной, утром играл пьесу // «Какусэй Рэй»// («Пробуждение колокола») в качестве пробуждающего произведения. Все собирались перед алтарём, совершали ритуалы и играли //«Коку»// («Пустое небо»). Затем следовала утренняя медитация //дзадзэн//. С течением времени день был разбит на части, предназначенные для игры на //Сякухати//, сбор милостыни, усовершенствование боевых навыков. В руках бывших самураев //Сякухати//, с её расширенной корневой частью, могла послужить очень мощным оружием, которое можно было противопоставить даже противнику, вооруженному мечом. Вечером, после //дзадзэн//, игралась ритуальная пьеса // «Банка»// («Вечерняя тема»). Когда храмовые церемонии проводились в ночное время, то в начале проигрывалась пьеса // «Син-дзя»// («Глубокая ночь»), // «Рейбо»// («Тоска по колоколу»), //«Коку»// («Пустое небо») или // «Мукаидзи»// («Флейта в тумане над морем»). //«Коку»//, //«Мукаидзи»// и //«Кёрэй»// вместе называются //«Три классических пьесы»// репертуара //Хонкёку// и занимают среди других пьес весьма привилегированное положение и имеют большое значение. {{ :books:translation:vlastislav_matousek:komuso8.jpg |}} ===== Оригинальные пьесы «Мукаидзи» и «Кокудзи» ===== В основополагающем трактате секты //Фукэ// // «Кётаку Дэнки»// («Хроники передачи колокольчика пустоты») изложены истории о том, как были получены основные пьесы секты //«Мукаидзи»// и //«Коку»// (// «Кокудзи»//). //Гакусин// (в разных источниках //Гакудзин//, //Кокусин//) принес традицию //суйдзэн// в Японию из Китая в 12-м веке. У //Гакусина // было четверо знаменитых учеников, известных как //«Четыре благочестивых мужа»//. Об одном из них - //Китику// (позднее – //Мастер// //Китику// – предполагаемый основатель храма //Мёан// в //Киото//) и пойдёт речь дальше. {{ :books:translation:vlastislav_matousek:12409738_0c6615d2ec.jpg |}} «...Позже, когда он решил отправиться путешествовать, он спросил у учителя о разрешении на выезд. Он хотел играть на флейте на улицах и у всех ворот храмов, чтобы весь мир знал, что есть отличная, изысканная, почти совершенная музыка. //Гакусин// одобрил это намерение и //Китику// немедленно покинул //Кисю// (ныне префектура //Вакаяма//, где //Кокудзин// основал храм //Сайходзи//) и вскоре пришел в храм //Кокузо-до//, расположенный на вершине горы //Асамагатакэ// в провинции //Сэй-сю// (сейчас //Миэ//). //Китику// закрылся в святилище и сосредоточился на молитве. Он молился до времени //гоко//, между 2мя и 3мя часами ночи. Когда он начал засыпать, ему приснился сон: как будто течение несёт его лодку по морю, освещенному полной луной. Неожиданно густой туман спрятал всё, и лунный свет померк. Всё вокруг потемнело. Сквозь туман вдруг он услышал звуки флейты, грустные и раскатистые. Красота звука не поддавалась описанию. Вскоре звук затих. Туман становился все гуще и гуще, и продолжал быть непроницаемым. И опять зазвучали прекрасные звуки флейты. //Китику// никогда не слышал ничего более красивого. Этот сон настолько вдохновил его, что он захотел имитировать это звук на своей флейте (флейта в //«Кётаку Дэнки»// называется //Кётаку// - //«Колокол пустоты»//). И вдруг он пробудился и не нашел никаких следов тумана, лодки, вёсел, но голос флейты звучал в его ушах. Это показалось ему очень странным. Он взял свою //кётаку// и попытался повторить две пьесы из своего сна. Попытки увенчались успехом, и у него получилось сымитировать звук флейты. {{ :books:translation:vlastislav_matousek:le_boat_at_night.jpg |}} Монах сразу же вернулся в //Кису// и рассказал учителю о своих снах и музыке. Потом он спросил, как же назвать эти две пьесы. Учитель сказал: «Это должно быть подарок от самого Будды! То, что ты слышал, в первый раз - //«Мукаидзи»// («Флейта в тумане над морем»). То, что во второй – //«Кокудзи»// («Флейта в пустом небе»). С тех пор //Китику// играл на //кётаку// пьесы, которые он знал ранее. Сначала он игра //«Кёрэй»//, а когда его просили сыграть что-нибудь новое, он играл //«Мукаидзи»// и //«Кокудзи»//...». ===== Графическая запись пьес ===== В начале первой половины прошлого века пьесы, передаваемые исключительно в устной форме, стали записывать при помощи азбуки //Катакана//. Каждая такая запись была своего рода сертификатом мастера ученику, как подтверждение того, что пьеса успешно выучена. До этого времени использовался устный способ передачи знаний и пьеса запоминалась наизусть. Большинство важнейших оттенков //Хонкёку// (динамичность, микротона и обертона), которые гораздо важнее, чем просто воспроизведение записанных нот, просто невозможно записать. Нужно терпеливо подражать мастеру и запоминать. Такой метод передачи знаний, конечно, приводит к значительному изменению даже одной пьесы и даже в пределах одной традиции //Фукэ//. {{ :books:translation:vlastislav_matousek:20090312_zenflute_47.jpg |}} ===== Документ Садами ===== Период наивысшего расцвета секты //Фукэ// может хорошо иллюстрировать документ //Садами//, дотированный приблизительно 17-м веком. - Японское братство //Комусо// – это религиозная группа, состоящая из //ронинов// – //самураев// без хозяина – которые хотели бы временно покинуть мир. Храмы их находятся вне ведения властей. - Все отношения регулирует главный храм. Все должны уважать волю главного храма. //Комусо//, служащие во второстепенных храмах подпадают под юрисдикцию главного храма. - //Комусо// путешествуют в соответствии с уставом их секты. Им должна быть предоставлена свобода передвижения. - Если //Комусо// осуществляет //такухацу// (религиозный сбор милостыни) в чужой земле, то местные жители не могут бросить ему вызов в соответствии с законами страны. Если монаху //Комусо// препятствуют совершать //такухацу//, то он должен сообщить в главный храм. Если главный храм не сможет решить этот вопрос, то прошение будет направлено в резиденцию императора Эдо. - Во время путешествия на улице или в гостинице //Комусо// должен носить //тэнгай// (шляпу из соломы), закрывающую лицо. - Во время //такухацу// //Комусо// не должен брать с собой оружие. Он может иметь только нож короче одного //сяку// (33,3 см), спрятанный под одеждой. - //Комусо// не преследует врагов во время своего путешествия. Поэтому ему должен быть обеспечен свободный проезд через границы, а также освобождение от пошлин, которые налагаются на прибыль от выступлений, а так же от дорожных сборов при переправе на лодке. - //Бансё// – «надзорные» монахи, будут направлены во все районы страны, где будут осуществлять надзор за деятельностью //Комусо//. - Если вы увидите ложного монаха //Комусо//, то уничтожьте его в соответствии с законом. Запрещается брать взятки у ложных и изгнанных монахов. Берущий взятки будет сурово наказан. Таким образом, будьте бдительны и действуйте! - Никто не может играть на //Сякухати//, кроме монахов //Комусо//. Если какой-то //самурай// хочет играть на //Сякухати//, он должен получить разрешение главного храма. Только //самураи// могут играть на //Сякухати// и стать монахами //Комусо//. - Если //Комусо// услышал о заговоре монахов, он немедленно должен уведомить власти. Участники заговора и //Бансё// будут наказаны. - Когда //Комусо// совершает //такухацу//, он не может брать себе компаньона. - //Комусо// не должен собирать пожертвования, требовать питание и проживание у бедных, а также участвовать в приемах, банкетах, азартных играх. //Комусо// не должен брать взятки. - Когда среди //Комусо// встречаются два врага, они направляют в главный храм прошение лишить кого-то из них жреческого сана. Дуэль происходит на территории храма. Противники должны бороться без посторонней помощи. Они могут действовать только как //самураи//. - Когда //самурай// вступит на землю храма с окровавленным мечом, то его сначала должны выслушать, а потом предложить убежище. Если он скрыл свои прошлые действия или совершил плохое дело, то храм может отказать ему в защите. - //Комусо// может убить врага в одиночку, но он не должен участвовать в групповых сражениях. Он может действовать только как //самурай//. - //Комусо// не может передвигаться верхом или в носилках на глазах у большого количества людей. - Когда //Комусо// приближается к границе области, он должен предоставить сертификат главного храма, и ему будет разрешено свободно проходить. Если кто-то будет намеренно избегать контрольно-пропускных пунктов, то их действия будут расследованы. Будьте мудры и соблюдайте правила! - Если //Комусо// совершает //такухацу// за пределами своего храма, то не следует задерживаться в постороннем городе больше семи дней. Во время //такухацу// //Комусо// не играет светскую музыку или народные песни. Также //Комусо// не должны участвовать к каких-либо выступлениях. - Когда //Комусо// совершает //такухацу//, //Сякухати// не должна быть меньше 1 сяку и 8 сун. Запрещается играть не предписанные пьесы. - Положение о //Комусо// было разработано для всех //самураев// под солнцем. Помните путь воина [Бусидо], потому что в любой момент //Комусо// может стать //самураем//. Жить как монах, но в душе оставаться //самураем//. Имейте в виду, что это религиозная секта //Бусидо – самураев//. Поэтому вам и гарантирована свобода передвижения по стране. ===== Легенды, основанные на исторических фактах ===== Как же видели эти монахи сами себя? //Ёсидо Кэнко// описал историю, произошедшую в 1331 году. //Когда монахи секты Фукэ собрались в Сикугаварэ на церемонию Даватарэ во имя Будды, появился среди них иностранный монах и спросил: «Есть тут некто Ируси?». Ответ был «Я Ируии, с кем имею честь?». Неизвестный сказал: «Меня зовут Сирабондзи. Я слышал, что мой учитель был убит монахом с Востока по имени Ироси, поэтому я здесь, чтобы сказать ему, что я его ненавижу». «Вы очень воспитаны. Добро пожаловать. Это произошло точно так, как вы говорите. В нескольких минутах ходьбы есть сухое русло[реки]. Мы можем пойти туда. Другие только будут внимательно слушать, и не будут вмешиваться. Если к этому будет причастно много людей, то это помешает ходу богослужения». Потом оба пошли к реке и сражались на ножах, пока не упали мёртвыми. Такое поведение монахов было беспрецедентным, появилось лишь недавно и первый об этом рассказали Борондзи, Сирабонзи, Кандзи и другие. Чтобы успокоиться, монахи стали искать уединения. Кроме того учение Будды плохо относится к подобным сражениям. Убийство являясь неудержимым и умышленным, вызывает осуждение, как это видно из рассказа.// {{ :books:translation:vlastislav_matousek:samurairooftopfight.jpg |}} Настоящее имя //Кэнко// было //Канэдзёси//. //Кэнко// являлся мастером каллиграфии и командиром личной охраны, но в 1324 году он «отказался от мира», официально стал монахом и остался в столице //Киото//, отказавшись от поэзии, социальных контактов и так далее. О том, что //Сякухати// является «инструментом неожиданных возможностей» рассказывают многие другие японские истории. Например, известный грабитель //Кариганэ Вунсаси//, живший в 1703 году, играл на большой //Сякухати//, а также использовал её в качестве оружия во время грабежей и даже учил этому свою банду. По легенде именно он дал //Комусо// //Сякухати// классической формы. Еще в качестве примера можно привести историю с немного грубым юмором, что разбойник //Ипуси Отори// (дело было в 1612 году) как-то раз выиграл пари, что сыграет на //Сякухати// анусом лучше, чем монахи //Комусо// губами. Так же существует легенда, что воин //Китахара Бидзэн но Ками// был захвачен армией генерала //Токугава// в 1600 году в битве при //Сэкигахари//. Его желание в последний раз поиграть на //Сякухати// перед смертью было исполнено. Он играл «плачь о своей жизни» так красиво, что генерал //Токугава// растрогался и сохранил //Китахара// жизнь. ===== Разгон секты Фукэ и её дальнейшее развитие ===== Секта //Фукэ// была ликвидирована в ходе реформы //Мэйдзи// в 1871 году. Монахам пришлось вступить в другие секты или вернуться к светской жизни. Многие потом из них стали отличными музыкантами и преподавателями. Некоторым из них удалось сохранить статус монахов //Комусо//. Например это //Кодзуки Дзэндзи Хосан Кай//, который организовал «Фестиваль» в обновлённом храме «Света и Тьмы» в //Киото//. Все участники – одиночные игроки или группа – по очереди подходили к статуе основателя храма //Китику// (того, что во сне получил //«Мукаидзи»// и //«Коку»//, 2 из «трех классических пьес»), садились в строго официальную //Сёдзи//-позу и играли некоторые пьесы //Хонкёку//. [Автор статьи отмечает, что] Участие в этом фестивале 3.11.1996 года было [для него] одним из самых значительных в плане получения опыта в Японии. и представляется одним из ключевых моментов существования в нашем мире иллюзий и мимолётности. //Panta rhei// – //«Всё течёт, ничего не длится»// - сказал философ //Гераклит Эффесский//. Какой изысканный Дзен-афоризм в 5 веке до нашей эры. Наверное это был европейский предок //Китику//. Кто знает?! И напоследок. Рядом с мостом //Каваи Ама-гун//, в префектуре //Айси//, растут большие сосны. Их посадили на месте, где в драке, возле одной деревни, был убит и похоронен монах //Комусо//. Когда дует ветер, сосны начинают раскачиваться, и вдруг рождается звук, похожий на звук //Сякухати//… {{ :books:translation:vlastislav_matousek:sosna.jpg |}}