====== 18. О том, как Иккю увидел женщину и поклонился ====== . ---- Перевод с японского: Вячеслав Онищенко Источник: http://narihira.livejournal.com/136181.html **КУПИТЬ КНИГУ - http://www.labirint.ru/books/433087/** ---- . Как-то раз Преподобный переходил какую-то реку. Там была обнажённая женщина, он увидел её, трижды поклонился, обратившись к её «яшмовым вратам», и пошёл дальше. Случившиеся неподалёку люди, видя это, заговорили: ― Что это, уж не сошёл ли монах с ума? Что это за дела ― ушёл от мира, а увидел голую женщину, трижды земно поклонился и пошёл? Это насколько же он тронулся умом? Будучи в своём уме, такого бы не сделал! Какое странное дело! Давайте-ка подойдём к нему и спросим! ― Давайте! ― согласились они, и, один за другим, пошли следом, догнали его и потянули за рукав: ― Господин монах только что, увидев женскую наготу, совершил поклонение, и мы хотели бы спросить, какая тому причина? И есть ли в практике Пути будды что-то подобное? Скажите же нам! Иккю не удостоил их подробным ответом, а лишь бросил на ходу: Женщин зовут\\ «Сосудом Закона»,\\ И вот почему ―\\ И Шакья, и Бодхидхарма\\ Вышли из «яшмовых врат»\\ Онна о ба\\ Нори но микура то\\ Иу дзо гэ ни\\ Сяка мо Дарума мо\\ Дэру гёкумон Так он сказал и пошёл дальше. ― Что это за монах? ― спросил кто-то, и один человек ответил: ― Это Иккю! ― Ах вон оно что! Да, не припомнится другой такой монах, который бы смог так ответить! Удивительно! Обычный-то монах, если бы увидел женскую наготу, не отвёл бы глаз, удовольствием разглядывал бы приторным взглядом, так бы не ушёл, стоял бы и глазел, а этот поклонился и пошёл своей дорогой. Так и есть, правда же, как говорится в его стихах, каждый достойный человек, вельможа, любой почитаемый и святой монах каждой из буддийских школ ― все происходят из женского чрева! ― Да, так и есть! ― восхищались они. {{ :books:ikku:item.jpg?450 |}}